tag:blogger.com,1999:blog-86768854096480522072023-12-12T14:39:37.270+01:00De lyrics a letrasUn blog algo caótico que alberga canciones traducidas del inglés al castellanoUnknownnoreply@blogger.comBlogger68125tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-24617983142544093962016-12-15T17:53:00.000+01:002016-12-15T17:53:48.748+01:00Don't Say a Word (Sonata Arctica)Bueno, pues aquí queda completada la saga de Caleb :) Esta es la tercera parte. <a href="http://de-lyrics-a-letras.blogspot.com/2016/10/caleb-sonata-arctica.html" rel="nofollow" target="_blank">Aquí</a> está la primera, <a href="http://de-lyrics-a-letras.blogspot.com/2016/12/the-end-of-this-chapter-sonata-arctica.html" rel="nofollow" target="_blank">aquí</a> la segunda y <a href="http://de-lyrics-a-letras.blogspot.com/2009/09/juliet-sonata-arctica.html" rel="nofollow" target="_blank">aquí</a> la cuarta y última. Curiosidad: cuando salió este disco lo traduje entero en una libreta y las traducciones dan miedo. Entonces ni siquiera me imaginaba que este hobbie raro mío acabaría llevándome a estudiar traducción.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:4OmK3IozqwmdlOmRWJiAfw" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">No digas ni una palabra</span><br />
<br />
Soy tu felicitación envenenada<span style="font-size: x-small;">*</span>,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I am your poison candygram,</span></span><br />
El amor destinado a desvanecerse<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The love that’s meant to fade away</span></span><br />
Vade retro, álter ego, apártate, esta vida me está asfixiando<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Vade retro, alter ego, move aside, I’m choking on this life</span></span><br />
Creo que puedo soportar tu odio mientras estés asustada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I think I tolerate your hate, as long as you’re afraid</span></span><br />
Lo único que quería era estar contigo y sufrir cada día<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All I wanted was to be with you and suffer every day</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Bajo la luna velo una promesa rota<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Under the moon I hold a wake for a promise torn</span></span><br />
Herido de muerte, los sentimientos me protegieron<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Mortally wounded, feelings sheltered me</span></span><br />
Mi sombra volverá a entrar otra vez en tu vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Once again my shadow will enter your life</span></span><br />
Es hora de caminar conmigo este último trecho<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Time to walk with me the last mile</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Leí un libro sobre un hombre, un amor, una mujer, cómo murieron<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I read a book about a man, a love, a woman, how they died</span></span><br />
Cómo fui rechazado, escucha cómo gimen las palomas sin cabeza<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">How I was waved aside, listen how the headless doves cry</span></span><br />
Realmente veo a un loco en el espejo cuando estoy débil<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I truly see a madman in the mirror when I’m weak</span></span><br />
Me pasé un año enamorado antes de darme cuenta de que era yo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I spent a year in love before I realized it’s me</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Abre tus ojos azules y dime que me quieres, puta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Open your blue eyes, tell me that you love me, whore</span></span><br />
Haz que me lo crea, oh, sé que estás mintiendo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Make me believe it, oh I know you’re lying</span></span><br />
Has roto el juramento que creí que hiciste, mi ángel, por qué<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;"><br />Broke the vow I thought you made, my angel, why…</span></span><br />
¿Podría dejarte esperar a que llegue la noche?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Could I let you wait out the night</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Mi madre siempre decía "hijo mío, haz lo noble..."<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Mother always said “my son, do the noble thing…”</span></span><br />
Tienes que terminar lo que hayas empezado, pase lo que pase,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You have to finish what you started, no matter what,</span></span><br />
Ahora siéntate, observa y aprende<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Now, sit, watch and learn</span></span><br />
"No se trata de cuánto tiempo vives, sino de lo que dicen tus principios"<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“It’s not how long you live, but what your morals say”</span></span><br />
No puedes mantener tu parte del trato<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Cannot keep your part of the deal</span></span><br />
<span style="color: #666666;"></span>Así que no digas ni una palabra... no digas ni una palabra<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">So don’t say a word… don’t say a Word</span></span><br />
<br />
Ya no falta mucho, amor, como la niebla lleno poco a poco la habitación<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It won’t be long now, love, like mist I slowly fill the room</span></span><br />
<span style="color: #666666;"></span>Coloco una vela negra en tu pecho,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I place a black candle on your chest,</span></span><br />
El camino de la noche es revelado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">the path of night is manifest</span></span><br />
Nunca quise que acabásemos en esta fase catatónica<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I never wanted us to end up in this catatonic phase</span></span><br />
No fui yo quien huyó, tú hiciste que me alejara<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It wasn’t me who ran away, you made me stray</span></span><br />
<br />
Abre tus ojos azules y dime que me quieres, puta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Open your blue eyes, tell me that you love me, whore</span></span><br />
Haz que me lo crea, oh, sé que mientes<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Make me believe it, oh I know you lie</span></span><br />
Has roto el juramento que creí que hiciste, mi ángel, por qué<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;"></span></span><br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Broke the vow I thought you made, my angel, why</span></span><br />
Ajustando cuentas, pasamos el ocaso<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Settling the score, we pass the twilight</span></span><br />
<br />
Mi madre siempre decía "hijo mío, haz lo noble..."<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Mother always said “my son, do the noble thing…”</span></span><br />
Tienes que terminar lo que hayas empezado, pase lo que pase,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You have to finish what you started, no matter what,</span></span><br />
<span style="color: #666666;"></span>Ahora siéntate, observa y aprende<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Now, sit, watch and learn</span></span><br />
"No se trata de cuánto tiempo vives, sino de lo que dicen tus principios"<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“It’s not how long you live, but what your morals say”</span></span><br />
No puedes mantener tu parte del trato<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Cannot keep your part of the deal</span></span><br />
Así que no digas ni una palabra... no digas ni una palabra<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">So don’t say a word… don’t say a Word</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Rubia pelirroja, tu dominio absoluto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Strawberry blonde, your stranglehold</span></span><br />
Sobre mi corazón va a llegar a su fin<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">on my heart is bound to end</span></span><br />
Me imagino que a veces la vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I suppose, life sometimes,</span></span><br />
No va como se supone que tenía que ir<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">it doesn’t go the way it was meant</span></span><br />
Aunque nunca me has creído,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Though you never were a believer,</span></span><br />
Te lo garantizo: no moriré antes que tú<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I assure you: I won’t die before you</span></span><br />
Ahora ya has leído el libro,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You read the book now,</span></span><br />
La parte "en polvo eres y en polvo te convertirás"<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">the part “Ashes to ashes, dust to dust”</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Breve es el vuelo de este pequeño estornino<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Short is the flight of this little starling</span></span><br />
El amor me resulta familiar, pero no reconozco la emoción<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Love sounds familiar, but the emotion escapes me</span></span><br />
Practicaré el carpe diem mientras siga aquí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I will carpe the diem while it’s still here,</span></span><br />
Y veré como el temor a la muerte la atrapa<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And see how the fear of death becomes her</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Todo era tan dulce<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We had it all so sweet</span></span><br />
Hecho para mí, para ti, sí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Made for me, you, indeed</span></span><br />
Grande el secreto, pequeña la mentira<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Big secret, small the lie</span></span><br />
No llores por mí, oh, argentita<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Don’t cry for me, oh, argentite</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Nada de lo que digas esta noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No word you say tonight</span></span><br />
Podrá hacer que esto se arregle<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Can make this be alright</span></span><br />
Te ayudaré a seguir hasta el final<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I’ll help you follow through</span></span><br />
¿Lo recuerdas?: pacta sunt servanda<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Remember this?: pacta sunt servanda</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Las heridas son demasiado profundas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The wounds are too deep,</span></span><br />
Necesito que me queden cicatrices<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I need to keep the scars</span></span><br />
Para demostrar que hubo un tiempo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">to prove there was a time</span></span><br />
En que quise algo más que a la vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When I loved something more than life</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Al contrario de la otra vez,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Unlike the last time here,</span></span><br />
Ahora tengo los medios y una verdadera voluntad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I now have the means and a will sincere</span></span><br />
Tu caballero está bien lejos de aquí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Your knight is nowhere near</span></span><br />
Desgraciadamente para ti, esto me convierte en tu Dios<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Unfortunate for you, this makes me your God</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Al cerrar los ojos nunca digas que me quieres, puta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Closing your eyes, don’t ever say you love me, whore</span></span><br />
Nunca has dicho una palabra en serio, sé que has mentido<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You never meant a word, I know you lied</span></span><br />
Cuando hay vida hay desesperación, ahora dame el gusto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When there is life, there is despair, indulge me now</span></span><br />
Y sigue con vida esta noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And stay alive this night</span></span><br />
Te prometo que el final llegará antes que la primera luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I promise you the end before the first light arrives</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Letra original escrita por Tony Kakko.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*Vamos a explicar esto de <em>candygram </em>porque no existe una traducción directa. Un <em>candygram</em> es un mensaje o felicitación que se se hace llegar a alguien junto con dulces o caramelos. Como cuando mandas un ramo de flores y añades un mensaje, pues igual pero en versión comestible.</span>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-20413461346098355752016-12-09T18:14:00.000+01:002016-12-09T18:15:06.582+01:00The End Of This Chapter (Sonata Arctica)A petición de Josue termino de traducir la saga de Caleb. Tengo traducido el principio de la historia (<a href="http://de-lyrics-a-letras.blogspot.com/2016/10/caleb-sonata-arctica.html" rel="nofollow" target="_blank">Caleb</a>) y el final (<a href="http://de-lyrics-a-letras.blogspot.com/2009/09/juliet-sonata-arctica.html" rel="nofollow" target="_blank">Juliet</a>) y aquí está la segunda parte. Tercera parte <em>coming soon</em>.<br />
<br />
Si alguien tiene alguna otra petición o sugerencia, que la deje en los comentarios y veré qué puedo hacer :)<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:16EbalzfzHc3JsIZcVkOcJ" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">El final de este capítulo</span><br />
<br />
"-¿Diga?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">"-Hallo</span></span><br />
-Bueno, bueno, ¿cómo estás?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">-Well, well, how are you?</span></span><br />
-¿Con quién hablo?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">-Um, who is this?</span></span><br />
-¿Con quién te piensas que hablas?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">-Who do you think this is?</span></span><br />
-Ya basta, ¿quién es?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">-Stop it, who is this?</span></span><br />
-Sabes perfectamente quien soy. Casi consigues librarte de mí, ¿eh?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">-You know very well who I am, you almost got away from me, didn't you?</span></span><br />
-¡Oh, Dios mío! ¡No puede ser, no puede ser!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">-Oh, my God, you can't be, you can't be!</span></span><br />
-<em>Oui, oui, mon amour; c’est moi</em>."<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">-Oui, oui, mon amour, c'est moi."</span></span><br />
<br />
CAPÍTULO I<br />
<br />
Te entregué mi tiempo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I gave you my time</span></span><br />
Te entregué mi vida entera<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I gave you my whole life</span></span><br />
Te entregué mi amor, cada céntimo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I gave you my love, every dime</span></span> <br />
Me dijeron que fue... un delito<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">They told me it was... a crime</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
¿Te acuerdas?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Do you remember?</span></span><br />
¿O fue todo en vano?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Or did it all go in vain</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
CAPÍTULO II<br />
<br />
Miré en la luz, me senté en tu mina de carbón<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I looked in the light, I sat in your coalmine</span></span><br />
La promesa que hicieron, ¿la debería mantener?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The promise they made, I should keep?</span></span> <br />
Procurar que nunca nos veríamos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Make sure that we would never meet</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
No puedo recordar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I can’t remember</span></span><br />
La promesa que hice tan en serio<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The promise I made so deep</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Dime que los tiempos pasados no van a morir<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Tell me that past times won’t die</span></span><br />
Dime que las mentiras de antes siguen en pie<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Tell me that old lies are alive</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
CAPÍTULO III<br />
<br />
Por cielos oscuros viajé sin luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Across darkened skies, I traveled without a light</span></span><br />
Me hundí en el pozo de mi mente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I sank in the well of my mind</span></span><br />
Demasiado profundo para ser encontrado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Too deep, never to be found</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
No puedo recordar...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I can’t remember...</span></span><br />
¿Cómo pudiste ser tan banal?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">How could you be so vain...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Dime que los tiempos pasados no van a morir<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Tell me that past times won’t die</span></span><br />
Dime que las mentiras de antes siguen en pie<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Tell me that old lies are alive</span></span><br />
El amor que prescribió hace demasiado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Love that expired too long time ago</span></span><br />
Me mata, me excita...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Kills me, it thrills me...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
CAPÍTULO IV<br />
<br />
Tienes un nuevo amor y<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You have new love and</span></span><br />
Te sienta bien<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It looks good on you</span></span><br />
Nunca he deseado verte muerta, todavía.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I have never wished you dead, yet.</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Ahora puedes tener todo aquello que nunca pude darte<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You can now have all the things I could never give to you</span></span><br />
Mira por la ventana: <em>c’est moi</em>.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Look out the window, “c'est moi”</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
CAPÍTULO V<br />
<br />
Lo siento, estoy aquí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I’m sorry, I am here</span></span> <br />
No sé si debería darte miedo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I’m not sure if it should bring you fear</span></span><br />
Te susurro a la oreja<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I whisper in your ear</span></span><br />
¿Qué hace este aquí?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Why is he here?</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
CAPÍTULO VI<br />
<br />
Mientras duermes te robo un pendiente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">While you are sleeping, I steal your ear ring</span></span><br />
Te enciendo una vela, controlo esta rabia<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Light you one candle, this anger I handle</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Dijeron que no te encontraría, pero ahora estoy a tu lado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">They said I won’t find you, but now I’m beside you</span></span><br />
No soy tan estable<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I’m not all that stable</span></span><br />
A estas alturas ya deberías saber que eres mía...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You should know by know that you are mine...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Dime que los tiempos pasados no van a morir<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Tell me that past times won’t die</span></span><br />
Dime que las mentiras de antes siguen en pie<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Tell me that old lies are alive</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Te digo que los viejos tiempos no van a morir<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I tell you that old times won’t die</span></span><br />
Te digo que las mentiras de antes siguen en pie<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I tell you that old lies are alive</span></span><br />
El amor que iba a prescribir hace demasiado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Love due to expire too long time ago</span></span><br />
Me mata y te matará a ti... también<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Kills me, it will kill ... too</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Los tiempos pasados no van a morir<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Past times won´t die</span></span><br />
Te digo que las mentiras de antes siguen en pie<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I tell you old lies are alive</span></span><br />
Odio para conspirar hace demasiado tiempo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Hate to conspire too long time ago</span></span><br />
Mátame, por favor, mátame antes<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Kill me, please kill me before</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-11697294726190728362016-11-30T19:35:00.000+01:002016-11-30T19:40:13.556+01:00White Pearl, Black Oceans (Sonata Arctica)Ya hará casi un par de semanas que terminé de traducir las letras de The Ninth Hour, pero todavía tenía pendiente la traducción de la primera parte de <em>White Pearl, Black Oceans</em> (<a href="http://de-lyrics-a-letras.blogspot.com/2016/11/white-pearl-black-oceans-pt-ii-by-grace.html" rel="nofollow" target="_blank">aquí</a> está la segunda). Madre mía, qué obra de arte de canción en todos los sentidos. Estaba terminando de arreglar la traducción y es que se me ponían los pelos de punta con la historia. Para mí es una de las mejores canciones de Sonata sin duda alguna.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:3Sfr8uLd5jh9elY4jZ8O3H" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Perla Blanca, Mares Negros</span><br />
<br />
Nací junto al mar y él me educó, huidizo pero orgulloso,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I was born and raised by the sea, Shy yet proud,</span></span><br />
Aprendí a mantenerme alejado de la gente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Learned to stay away from the crowd</span></span><br />
En mi hogar, mi faro...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In my home, my lighthouse...</span></span><br />
Ciento un escalones hacia abajo en espiral<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">101 steps round and down</span></span><br />
Fin de año, una noche en el pueblo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">New Years Eve, one night on the town</span></span><br />
Puede convertir una vida en una eternidad...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">can change one life into eternity...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Solo podía ver sus ojos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All I could see, her eyes,</span></span><br />
Nos dejamos llevar por el momento, la noche entera<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">we got caught in the moment, all of the night</span></span><br />
Sobrepasamos todos los límites<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Taken beyond all lines,</span></span><br />
En silencio los dejamos todos atrás<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">in silence leaving ‘em all behind</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Había encontrado un navío para la noche siguiente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">She had found the sails, for the following night</span></span><br />
El pueblo se le estaba quedando demasiado pequeño<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The town, for her, was getting way too small</span></span><br />
Me prometió ser mía<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">She promised to be mine</span></span><br />
Para siempre, por esa noche...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Forever, for that one night...</span></span><br />
<br />
Momentos, pasión, pequeñas derrotas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Moments, passion, small defeats</span></span><br />
Emociones ocultas dentro de mí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Concealed emotions, found in me</span></span><br />
“Has dado vida a un nuevo yo...”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“You gave life to a brand new me...”</span></span><br />
<br />
Cruzando los campos hibernales<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Crossing the wintry fields,</span></span><br />
La primera hora de la luz de la mañana<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">the first hour of morning light</span></span><br />
Abrigado por la llama interior<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Warmed by the flame inside,</span></span><br />
El recuerdo perdurable de la efímera noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">the lasting memory of the ending night</span></span><br />
<br />
No tuve oportunidad alguna de frenar lo que me golpeó...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I never had a chance to stop what hit me...</span></span><br />
Lo que me rompió los huesos y me laceró...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What broke my bones and mauled me...</span></span><br />
Después de horas de sueño profundo e involuntario...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">After hours of deep, unwilling sleep...</span></span><br />
En un frío cobertizo volví a caer en la oscuridad <br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In a cold shelter fell back in the dark,</span></span><br />
Y las horas del día pasaron<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">and the hours of the day passed...</span></span><br />
<br />
Una pesadilla me despierta, ¡una luz parpadeante!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A Nightmare awakes me, blinking light!</span></span><br />
No hay guía, barcos ciegos en la noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There’s no guide, blind ships in the night</span></span><br />
Oh luna de sangre, engulle a la noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Oh blood red moon, eat away the night</span></span><br />
<br />
La oscuridad cubre mi alma solitaria<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Darkness covers my lonely soul,</span></span><br />
No hay nadie para alimentar a la luz moribunda...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No one to feed the dying light...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Buenos días, oh día espantoso<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Good morn’, oh dreadful day,</span></span><br />
Recé para que la luna hubiese iluminado el mar por mí...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I prayed the moon had lit the sea instead of me...</span></span><br />
Para los navíos de la noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">For the sails of night...</span></span><br />
“Por favor, decidme que no ha pasado nada...”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Please tell me everything’s alright...”</span></span><br />
<br />
Mi voz rompió el silencio de la sala<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">My voice in the room broke the silence,</span></span><br />
Todo el mundo me mató con la mirada...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">everybody killed me with their eyes...</span></span><br />
Lo que iba a escuchar hacía llorar a la gente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What I was to hear made the people cry,</span></span><br />
Me era imposible contener las lágrimas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">impossible for me to keep the tears inside</span></span><br />
<br />
“Todos los que iban a bordo de la Perla Blanca han muerto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“All on board the White Pearl have died,</span></span><br />
El arrecife costero se ha cobrado sus vidas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Coastal reef have tolled their lives</span></span><br />
Y tú eres la luz de la noche...”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And you are the light of the night...”</span></span><br />
<br />
Una cosa que recuerdo antes de que cayese al suelo...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One thing, I remember, before I fell on the ground...</span></span><br />
Aunque nunca vi su rostro,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Although I never saw the face,</span></span><br />
Tenía un nombre tatuado en el brazo...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A name was inked in his arm...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
El amor puede parecer poesía diabólica,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Love can be like poetry of demons,</span></span><br />
¿O quizás a Dios le encanta la ironía compleja?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Or maybe God loves complex irony?</span></span><br />
El apellido lo había visto antes...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The family name stated I had seen before...</span></span><br />
Escrito en la puerta de su casa...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Written on her front door...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
“¡Silencio en la sala!”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Silence in the courthouse!”</span></span><br />
Ambos pudimos sentir una presencia allí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A presence in the room, we both could feel</span></span><br />
El padre de su hijo nonato y yo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The father of her unborn child and me</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Todos los que iban a bordo de la Perla Blanca han muerto,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All on board the White Pearl I have died,</span></span><br />
El arrecife costero se ha cobrado sus vidas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Coastal reef have tolled their lives</span></span><br />
Mientras yo era la luz guía...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">While I was the guide light...</span></span><br />
De vuelta a mi torre, corre, corre, corre<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Back in my tower, run, run, run</span></span><br />
La luz está apagada, espero ver<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Light is out, I hope to see</span></span><br />
Que los mares negros de allá abajo se alcen y me traguen<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Black oceans beneath rise and swallow me</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Un paso me hará volver a entrar, otro ve mi final<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One step will take me back inside, another sees my end</span></span><br />
Nadie puede querer a un hombre que custodiaba la luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No one can love a man who guarded the light</span></span><br />
Que se extinguió en una noche en la que confiar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">that died one faithful night</span></span><br />
Debo afrontar miradas hostiles antes de que me declaren inocente<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;"><br />Flaming eyes I must confront before I’m truly stated free</span></span><br />
<br />
Definir la inocencia es un infierno, después de todo lo ocurrido...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Defining innocence is hell, after all that has passed...</span></span><br />
Construyo nuevos muros dentro de mi noche eterna...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Building new walls inside my eternal night...</span></span><br />
Aunque me quitaron el corazón y me dejaron vacío<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">although they took my heart and dried me up</span></span><br />
A veces aún sangro...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Sometimes I still bleed...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Muéstrame el camino<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Show me the way</span></span><br />
La luz me mostrará un camino en los arrecifes macabros<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The light will show me a way on the grisly reefs</span></span><br />
Veo demasiados callejones sin salida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Too many dead ends I see</span></span><br />
Ningún alma puede salvarme<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No soul can save me</span></span><br />
El respeto que he perdido, la grandeza de un hombre...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The respect I lost, the measure of a man...</span></span><br />
<br />
Diez mil escalones hacia abajo, vueltas y vueltas en espiral<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">10.000 steps down, round and round</span></span><br />
Una noche en el pueblo y estoy destinado al infierno<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One night on the town and I’m hell bound</span></span><br />
Mares negros de allá abajo, alzaos y tragadme<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Black oceans beneath come and swallow me</span></span><br />
Todos los que iban a bordo de la Perla Blanca han muerto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All on board the White Pearl had died,</span></span><br />
Arrecife costero, reclama mi vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Coastal reef come claim my life</span></span><br />
Mares negros de allá abajo, venid y tragadme<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Black oceans beneath come and swallow me</span></span><br />
<br />
Mi pequeña torre, sella mi destino<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">My little tower, seal my fate</span></span><br />
Ayúdame a pagar, pon fin a su odio<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Help me pay back, end their hate</span></span><br />
Mares negros de allá abajo, venid y tragadme<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Black oceans beneath come and swallow me</span></span><br />
Una dirección, abajo, abajo, abajo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One direction, down, down, down</span></span><br />
Una noche de oscuridad total para el que fue mi pueblo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Pitch black night for my old town</span></span><br />
Los mares negros de allá abajo deben tragarme<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Black oceans beneath shall now swallow me</span></span><br />
<br />
“Entrego el cuerpo a las profundidades*<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“I hereby commit the body to the deep,</span></span><br />
para que se corrompa<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">to be turned into corruption</span></span><br />
en la esperanza segura y cierta de la resurrección de la carne,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">looking for the resurrection of the body,</span></span><br />
cuando el mar devuelva sus muertos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">when the Sea shall give up her dead</span></span><br />
a la vida de un mundo venidero,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">and the life of the world to come</span></span><br />
a través de nuestro Señor,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">through our Lord,</span></span><br />
Amén.”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Amen.”</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*Esto es lo que se dice en los funerales que se hacen en el mar.</span>Unknownnoreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-37358963437861474642016-11-18T19:37:00.001+01:002016-11-18T19:37:19.708+01:00On The Faultline (Closer To An Animal) (Sonata Arctica)Aquí concluyen las traducciones de The Ninth Gate. Tenía mucha tarde por delante y me he dicho: va, terminemos esto. Está bien esta canción como conclusión. Algún día de estos pondré la traducción de <em>White Pearls, Black Oceans</em>, pero ahora voy a concentrarme en otras cosas y no sé qué más vendrá. Ya se verá. A los que hayáis leído las traducciones de este disco: gracias, y espero que os hayan gustado :)<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:4quY3DlZDIbM88eDyrl8h7" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Sobre la falla (Fin de un animal)</span><br />
<br />
Soy un hombre,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I am a man</span></span><br />
Te caíste de ese manzano<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You fell down from that apple tree</span></span><br />
El otro día conmigo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The other day with me</span></span><br />
¿Y ahora<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And now</span></span><br />
Me pides que me disculpe<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You ask me to apologise for slowly</span></span><br />
Por haber salido del mar?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Crawling up from the sea?</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Parece que nunca encontramos tiempo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We never seem to find</span></span><br />
Para sentarnos junto al fuego<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The time to sit by the fire</span></span><br />
Bajo la luna creciente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Under the crescent moon,</span></span><br />
Y vivir una vida plena<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lead a meaningful life</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Cielo, ¿alguna vez te preguntas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You ever wonder, love</span></span><br />
si un día podrías subir a un artefacto volador<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If you could one day board a flying contraption</span></span><br />
Y ver el mundo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And see the world?</span></span><br />
Sin mí?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Without me?</span></span><br />
Déjame atrás para resolver todos los acertijos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Leave me behind to solve all the puzzles you have</span></span><br />
Que has dibujado en estas paredes a lo largo del tiempo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Drawn on these walls over time</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Qué pasaría si de algún modo pudiese<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What if I could somehow store</span></span><br />
Almacenar buenos recuerdos en nubes<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Good memories in clouds</span></span><br />
Y volar para tocar la luna<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And fly to touch the moon</span></span><br />
Y tu mano a la vez<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And your hand at the same time</span></span><br />
<br />
Estoy aquí, observando mi vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Here I stand and look at my life</span></span><br />
Estéril, fría e incompleta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Barren, cold and incomplete</span></span><br />
Un espejo me sonríe lloroso y con desprecio<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A mirror smiles at me with teary disdain</span></span><br />
Mientras señala mis defectos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Pointing out the faults in me</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Los recuerdos de vacaciones junto a ti<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Memories of holidays with you</span></span><br />
Lloverán sobre mí de vez en cuando<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Will rain on me from time to time</span></span><br />
El camino está dentro de nosotros<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We have the road within ourselves</span></span><br />
Y nos lleva a un sinfín de paraísos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">To countless paradises</span></span><br />
Cuando hay un túnel hay una luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When there is a tunnel there’s a light,</span></span><br />
La idea causa temblores<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The thought is causing tremors</span></span><br />
En la falla que hay entre tú y yo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">On the faultline between you and I</span></span><br />
<br />
Las nubes siempre siguen al sol<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The clouds always trail the sun</span></span><br />
Y las inundaciones apagan los incendios<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And floods put out the fires</span></span><br />
Para llevarse por delante las señales<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">To flush away the signs of</span></span><br />
De quienes queremos en nuestras vidas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The loves of our lives</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Estoy aquí, observando mi vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Here I stand and look at my life</span></span><br />
Estéril, fría e incompleta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Barren, cold and incomplete</span></span><br />
El espejo me sonríe lloroso y con desprecio <br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Mirror smiles at me with a teary disdain</span></span> <br />
Mientras señala todos mis defectos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Pointing out all faults in me</span></span><br />
<br />
Los recuerdos de vacaciones junto a ti<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Memories of holidays with you</span></span><br />
Lloverán sobre mí de vez en cuando<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Will rain on me from time to time</span></span><br />
Somos el camino, el paraíso,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We are the road, the paradise,</span></span><br />
La rueda rota de la fortuna<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The broken wheel of fortune</span></span><br />
Cuando hay un túnel hay una luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When there’s a tunnel there’s a light,</span></span><br />
La idea causa temblores<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The thought is causing tremors</span></span><br />
En la falla que hay entre tú y yo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">On the fault line between you and I</span></span><br />
<br />
¿Cuando estoy sin ti<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When I’m without you</span></span><br />
Soy el único humano aquí?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Am I the only human here?</span></span><br />
<br />
Bailando sobre esta falla...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Dancing on this fault line...</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-7147026269556716602016-11-17T19:50:00.000+01:002016-11-17T19:50:24.220+01:00White Pearl, Black Oceans, Pt. II - " by the Grace of the Ocean" (Sonata Arctica)Esto se va terminando. Hoy toca la secuela de <em>White Pearl, Black Oceans</em>. En la primera parte (debería traducirla) se cuenta la trágica historia del vigilante de un faro que una noche conoce a una chica, al parecer un hombre lo deja inconsciente por haber estado con ella, ella se fuga en un barco al día siguiente, y mientras el vigilante está inconsciente y deja el faro desatendido el barco en el que va la chica se hunde y mueren todos y luego él se suicida. O eso parecía. En esta segunda parte se ve que no fue así. ¿O quizás sí?<br />
<br />
No me gusta mucho que se haya hecho una segunda parte de esta canción, pero a la vez se me ponen los pelos de punta a más no poder cuando la escucho y suena la tonada de la primera parte. <em>All on booooard for the very last tiiiiime...</em><br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:6EgjVdFszvA8OaDa7xjdKg" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Perla Blanca, Mares Negros II: por la Gracia del Mar</span><br />
<br />
Una vez sentí el respaldo del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Once I felt the embrace of the sea</span></span><br />
Me quería, me abrazaba<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Loved me, held me,</span></span><br />
Una vez me sentí despreciado por la eternidad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Once I felt so despised by eternity</span></span><br />
Cayó sobre mí...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fall upon me...</span></span><br />
Está sobre mí...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It’s upon me...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Las olas están muy por encima de mí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The waves are high above me</span></span><br />
Este debe ser mi hogar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This’d be my home</span></span><br />
En el fondo del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Deep in the sea</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Oh dolor, floto como una flor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Oh pain, float like a flower</span></span><br />
El mar más oscuro me rechaza...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The darkest sea refusing me...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
La música de las siete costas tranquilas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Music of the seven gentle tides</span></span><br />
Se apaga en la distancia<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fade, in distance</span></span><br />
La oscuridad era una amiga, débil la luz de la vela<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Darkness was a friend, leaden the candle light</span></span><br />
Recuperándome poco a poco durante días<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Slowly healing for a fortnight</span></span><br />
Estoy vivo...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I’m alive...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Recuerdos;<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Memories;</span></span><br />
Tenía una casa en la luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I used to have a home in the light</span></span><br />
Pero aún no consigo entender el porqué<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But the meaning’s still escaping me</span></span><br />
Toda la alegría se fue con la barca, de nombre...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All the joy was gone along the barque, with the name...</span></span><br />
Hay un rostro, mi historia en el mar oscuro y profundo...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There’s a face, my story in the deep dark sea...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Recuerdos, tenía una casa en la luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Memories, he used to have a home in the light</span></span><br />
Una vida que ya no puede recordar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The life he can’t remember anymore</span></span><br />
Cada noche ve la barca blanca en sueños<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Every night he sees the white barque in a dream</span></span><br />
Cada noche añade colores al recuerdo...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Every night adds colours to the memory...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
La estrella guía sobre aguas poco profundas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Guiding star above the shallow sea</span></span><br />
La tumba de los ángeles<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The grave of angels</span></span><br />
Un faro para los que necesitan aprovechar la noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Beacon for the ones who need to seize the night</span></span><br />
Por última vez, todos a bordo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">For the last time, all onboard the</span></span><br />
de la Perla Blanca...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">White Pearl...</span></span><br />
<br />
Todos a bordo por última vez<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All onboard for the very last time</span></span><br />
Cierra los ojos, qué desgracia<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Close your eyes, oh calamity</span></span><br />
Siente su dolor por primera vez<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Feel their pain for the very first time</span></span><br />
Me veo en un sueño<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">See myself in a dream</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Hubo una mujer que fue rescatada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There was a lady who was saved from</span></span><br />
Sin nombre, con miedo a quedarse,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Without a name to tell, afraid to stay,</span></span><br />
Se fue, las hojas estaban secas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">she left, the leaves were umber</span></span><br />
Mi única esperanza, que sea la mujer con la que he soñado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">My only hope, she’s the one I have dreamt of</span></span><br />
Sigo mi intuición tras sus pasos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Follow my feelings, in her wake</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Me he convertido en una verdadera lacra<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I’ve become a true blight</span></span><br />
Me agazapo a la luz del sol<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I huddle in the daylight</span></span><br />
Desterrado por mi gente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Banished by my townsmen</span></span><br />
Con sangre en mis manos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">With blood in my hands</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Galopo sobre los páramos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Gallop across the moorlands</span></span><br />
En un corcel que he robado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">On a branded steed I’d stolen</span></span><br />
Construyo mi propia horca<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Building my own gallows</span></span><br />
Una tumba para un ladrón<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Grave shallowed for a thief</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Cabalgo a lo largo de la isla<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Across the isle with the horse I ride</span></span><br />
Cierro los ojos, qué desgracia<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Close my eyes, oh calamity</span></span><br />
Siento este dolor por primera vez<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Feel this pain for the very first time</span></span> <br />
Veo sus ojos, como en un sueño<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I see her eyes, like a dream</span></span><br />
<br />
He encontrado a la mujer que fue rescatada del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I found the lady who was saved from the ocean</span></span><br />
Sin nombre, con miedo a quedarse,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Without a name to tell, afraid to stay,</span></span><br />
Se fue, las hojas estaban secas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">she left, the leaves were umber</span></span><br />
Me pregunto si es la mujer con quien soñé...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I wonder, if she’s the one I had dreamt of...</span></span><br />
Mis sentimientos se hacen más fuertes tras ella<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Feelings get stronger in her wake</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Sin nombres, con miedo a quedarnos,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Without names to tell, afraid to stay,</span></span><br />
Nos fuimos, hacía tormenta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">we left, in rain and thunder</span></span><br />
Nos preguntamos si todos nuestros sueños fueron entregados<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We ponder, if our dreams we’re all handed</span></span><br />
Solo por la gracia del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Only by the grace of the sea</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Recuerdos, tenía una casa en La Luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Memories, I used to have a home in The Light</span></span><br />
Ahora vigilamos el otro lado del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Now we keep the far-side of the sea</span></span><br />
Y la alegría que conocíamos sigue viva, los árboles tan verdes<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And the joy we knew is still alive, trees so green</span></span><br />
Un Nuevo Rostro, La Belleza y el nuevo yo...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A New Face, The Beauty and the brand new me...</span></span><br />
<br />
La música de la costa tranquila que he elegido...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The music of my chosen gentle tide...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Se ha convertido en una historia al otro lado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Turned into a story on the other side</span></span><br />
Una nota solitaria en un frasco solitario<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A lone note in a lone vial</span></span><br />
“Estamos vivos”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“We are alive”</span></span><br />
<br />
FIN.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">THE END.</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.Unknownnoreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-55639204738606497602016-11-11T21:08:00.000+01:002016-11-11T21:20:12.375+01:00Candle Lawns (Sonata Arctica)Ay, qué letra tan triste. Todo muy bien hasta que llegas a la parte final. Bueno, aquí quiero decir que el título lo he traducido libremente porque literalmente sería algo así como "céspedes de velas" y eso no suena muy bonito, la verdad. Tony dice que así es como su hijo llama a los cementerios, y los cementerios finlandeses, que en invierno están llenos de velas encendidas, son como jardines. Quizás la imagen no termine de encajar con los cementerios militares estadounidenses, pero "jardines de velas" me sigue pareciendo más bonito.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:0HOEe15K1CqCBQw7TPDaGM" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Jardines de velas</span><br />
<br />
Éramos como hermanos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We were like brothers</span></span><br />
Nuestras vidas estaban entrelazadas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lives entwined</span></span><br />
Niños que crecieron juntos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Kids who grew up together</span></span><br />
Soñando con el mundo que un día podríamos ver<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Dreaming of the world we’d get to see one time</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Encontré a una chica y tú te compraste un coche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I found a girl and you bought a car</span></span><br />
Ese verano pareció durar tan solo un minuto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Seemed like that summer was over in a minute</span></span><br />
Ahora es una invitación de boda que se está borrando<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Now it’s a fading wedding card</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Y la vida sigue cuando la infancia termina<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And so life goes on, when childhood’s gone</span></span><br />
Los momentos que pasamos no se pueden explicar con palabras<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The times we’ve had, no words can say</span></span><br />
Y nada de lo que hacemos se desvanecerá<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And all the things we do won’t fade away</span></span><br />
Un amigo de verdad es como un refugio en un día de lluvia<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A real friend’s like a shelter on a rainy day</span></span><br />
<br />
Lágrimas de una viuda, la súplica de un ermitaño<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Tear of a widow, a hermit’s plea</span></span><br />
Espadas de un Ángel Rey<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Swords of an Angel King</span></span><br />
Pudimos ver el mundo en llamas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We got to see the world in flames</span></span><br />
Antes de la calma<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">before the calm</span></span><br />
<br />
Luchamos como un águila<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fought like an eagle</span></span><br />
Esperamos a que llegara la paloma<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Waited for the dove</span></span><br />
Éramos los mejores, nunca pensamos que hubiera un límite<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We were the best, never knew there was a limit</span></span><br />
Pero ahora se ha desatado el caos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But now all hell has broken loose...</span></span><br />
<br />
Necesito<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Need you to</span></span><br />
Que le des a mi hijo mi corazón púrpura*<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Give my son my purple heart</span></span><br />
Hermano, déjame, corre, no me cierres los ojos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Brother, leave me, run, don’t close my eyes</span></span><br />
Mi tabla de salvación está quedando fuera de mi alcance<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">My last save point’s getting out of reach</span></span><br />
Mi juego ha terminado, deja que me desvanezca<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">My game is over, let me fade away</span></span><br />
<br />
Cuéntale a mi hijo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And will you tell my son</span></span><br />
Qué es el corazón púrpura<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">‘bout the purple heart</span></span><br />
Y dile lo que significa que sea él quien lo guarde<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And what it means to have him keep it today</span></span><br />
Y que sepa que sonrío arriba en las nubes<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And that he knows I smile in the clouds above</span></span><br />
Venidme a ver a lo que él llama jardines de velas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Come see me at what he calls candle lawns...</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*Condecoración de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos que se otorga a los heridos o muertos en servicio.</span>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-26182107017620224032016-11-08T16:39:00.001+01:002016-11-08T16:47:44.792+01:00Fly, Navigate, Communicate (Sonata Arctica)Esta tarde me he dado vacaciones, así que habemus nueva traducción. ¡Cuántas ganas tenía de traducir esta letra! No sé por qué, pero esto de <em>fly, navigate, communicate</em> me llamaba la atención en la canción. Es como cautivador, no sé; me gusta cómo suena. Luego me enteré de que estas son las fases que se tienen que seguir cuando un avión tiene problemas y me pareció muy interesante que Tony intentara aplicarlas a las relaciones personales.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:4v9qxC91JWkphZWTQDnjAO" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Volar, navegar, comunicar</span><br />
<br />
Volar, navegar, comunicar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fly, navigate, communicate</span></span><br />
<br />
Aún sigues recordando<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You remember, still,</span></span><br />
Todas las palabras que elegí mal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All the words I’ve chosen wrong</span></span><br />
La aguja del tiempo parece acelerarse<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The hand of time, it seems to accelerate</span></span><br />
<br />
Mi hora del lobo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">My hour of wolf</span></span><br />
El vuelo matutino surcará el cielo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Morning flight will slice the sky</span></span><br />
Me gustaría quedarme pero hoy no puedo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I would like to stay but can’t today</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Hablar es ostentoso<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Talking is flaunting</span></span><br />
El silencio es insultante<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Silence is so taunting</span></span><br />
La palabra que no digo tiene su propia gravedad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The word I don’t say has its own gravity</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Vuela, navega, comunica<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fly, navigate, communicate</span></span><br />
Si te atreves.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If you dare.</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Renunciaré<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I will abdicate</span></span><br />
A todos los derechos a decir cuándo las cosas me parecen mal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All rights to say when things feel wrong</span></span><br />
La puerta de embarque está cerrada por hoy, da la vuelta, vete<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The gate’s closed for the day, turn, go away</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Pasaporte en mano...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Passport in one hand...</span></span><br />
Sales de la tierra extraña<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Exit the strange land</span></span><br />
Cosas que no has planeado...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Things you have not planned...</span></span><br />
Las palabras tienen su sentido, como la sal en el mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Words have their meaning, like salt in the sea</span></span><br />
<br />
Por una vez estoy haciendo las cosas bien<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">For once I‘m doing things right</span></span><br />
No comunicaré en tiempos turbulentos,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I won’t communicate in turbulent times,</span></span><br />
Pero navegaré y volaré<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But will navigate and fly</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Estoy intentando aterrizar en el mar, pero el mar está en llamas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I’m trying to land in the sea, but the sea is on fire</span></span><br />
Nos tenemos que preparar para el impacto,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Now we have to brace for the impact,</span></span><br />
Nos estrellaremos en el mar de la depravación agridulce<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;"><br />We’ll crash in the sea of bittersweet depravity</span></span><br />
<br />
No puedo volar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I can’t fly</span></span><br />
No puedo navegar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I can’t navigate</span></span><br />
Me niego a comunicar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Refuse to communicate</span></span><br />
Oh, hoy lo he intentado...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Oh, I tried today</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
No podemos volar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We can’t fly</span></span><br />
No podemos navegar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We can’t navigate</span></span><br />
No conseguimos comunicar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We fail to communicate</span></span><br />
Nos da miedo que nos importe<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We’re afraid to care</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-25573599837511350792016-11-02T21:33:00.000+01:002016-11-02T21:33:16.901+01:00Rise A Night (Sonata Arctica)¡Oh, dios, me voy a volver loca traduciendo contratos! Necesitaba desconectar, así que aquí estoy de nuevo. Me pensaba que tardaría más con esta letra, pero en realidad el otro día ya resolví lo complicado, que es el título. Esto de <em>rise a night</em> es un poco raro y se puede interpretar de varias formas, pero en la propia letra hay una pista: <em>kneel as light, rise a night</em>. <em>Night</em> (noche) se pronuncia igual que <em>knight</em> (caballero) y el verbo <em>kneel</em> (arrodillarse) hace pensar que ahí hay un juego de palabras. "Arrodillaos como hombres y alzaos como caballeros." ¿Sí? Pues bueno, era cuestión de jugar con eso. Al final "Alzaos como la noche" me ha parecido una buena solución porque creo que también se puede interpretar de distintas formas.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:6l3YhuEtDDPjh56yfCmrRt" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Alzaos como la noche</span><br />
<br />
Extensas eran las tormentas, no había esperanza para los moribundos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Vast were the storms, no hope for the dying</span></span><br />
El hogar que antes fue tan azul era un tono gris en la oscuridad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Home once so blue, a shade of grey in the dark</span></span><br />
Entonces un hombre culto vio a un delfín sonreír<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Then a well-lettered man saw a smile on a dolphin</span></span><br />
Plantó un pensamiento con el ojo de su mente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It planted a thought with the eye of its mind</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Podrías construir una nave, surcar las estrellas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You could build a ship, sail the stars</span></span><br />
Encontrar un nuevo hogar para todos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Find a new home for all of us</span></span><br />
Viaja en la noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fare in the night</span></span><br />
Encuentra la luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Find the light</span></span><br />
<br />
Hemos sellado el destino de nuestra especie<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We have sealed the fate of our kind</span></span><br />
Hemos perdido esta batalla<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We have lost this fight</span></span><br />
Vuela en la oscuridad y encuentra una luz azul y cálida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fly in the dark, and find a warm, blue light</span></span><br />
Una que pueda albergar vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One to harbour life</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Surge una nueva esperanza<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A hope arise anew</span></span><br />
Navegando más allá, el Planeta Azul cubrirá nuestras necesidades<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Sailing forth, the Planet Blue will fill our needs</span></span><br />
Llegaremos en son de paz y les pediremos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We’ll go in peace and ask them to</span></span><br />
Que nos lleven ante sus líderes, amigo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Take us to their leaders, my friend</span></span><br />
¡Y luego los mataremos a todos!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And then we’ll kill them all!</span></span><br />
¡Esclavizaremos a los pobres!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Enslave their poor!</span></span><br />
Y causaremos miedo,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And inflict fear,</span></span><br />
Traeremos el ojo de la providencia que todo lo ve hasta allí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">bring the all seeing Eye of Providence down here</span></span><br />
<br />
Hemos encontrado belleza desechada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We found discarded beauty</span></span><br />
¿Estas criaturas detestan su hogar?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">These creatures hate their home?</span></span><br />
Sus habitantes a todo esto lo llamaron Planeta Tierra<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The locals called this all Planet Earth</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Cierra sus cortinas, como lo hace un soldado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Close their curtains, like a soldier does</span></span><br />
¡Eres nuestro héroe!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You’re a hero for all of us!</span></span><br />
Arrodíllate siendo luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Kneel as light</span></span><br />
Álzate como la noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Rise a night</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Un nuevo amanecer para nuestra especie<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A new dawn of life for our kind</span></span><br />
Nos alzaremos esta noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We will rise tonight</span></span><br />
Wooo…<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Wooo...</span></span><br />
El día es nuestro<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We will win this day,</span></span><br />
Sus líderes, sus caballeros,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Their leaders, knights</span></span><br />
Controlamos sus mentes<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We control their minds</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Navegaron en la noche y encontraron su luz azul y cálida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Sailed in the dark, and found their warm, blue light</span></span><br />
Aún puede albergar vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Can still harbour life</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Alzaos como la noche...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Rise a night...</span></span><br />
Alzaos como la noche...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Rise a night...</span></span><br />
Alzaos como la noche...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Rise a night...</span></span><br />
Alzaos como la noche...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Rise a night...</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-43518003995601081962016-11-01T14:37:00.001+01:002016-11-01T14:37:42.310+01:00Among The Shooting Stars (Sonata Arctica)Bueno, ya hemos superado la mitad del disco. A ver si antes de terminar el mes lo puedo tener todo traducido, que voy a seguir liada y tengo algunas letras con las que pelearme. Esta por suerte no era muy complicada. Tony cuenta <a href="http://www.nationalrockreview.com/interviews/sonata-arcticas-tony-kakko-talks-bands-new-album-ninth-hour" rel="nofollow" target="_blank">en una entrevista</a> (una se tiene que documentar) que esta canción es una historia de amor sobre dos personas con una maldición que solo pueden romper si se enamoran la una de la otra.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:52E6UwxyvVQNDJ4jUmWslp" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Entre las estrellas fugaces</span><br />
<br />
Érase un chico<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There was a boy</span></span><br />
Érase una chica<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There was a girl</span></span><br />
Érase una noche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There was a night</span></span><br />
La luna, llena y brillante<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The moon, full and bright</span></span><br />
Érase un aullido<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There was a howl</span></span><br />
Cada vez más cercano<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Closer and closer</span></span><br />
Érase un grito<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There was a scream</span></span><br />
Érase una mordida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There was a bite</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Siempre ha sido un soñador<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">He’s always been a dreamer</span></span><br />
Un hombre sin rostro<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A man without a face</span></span><br />
Los fantasmas no hacen ruido al andar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The ghosts have silent footsteps</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Su único y verdadero logro<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Her only real achievement</span></span><br />
El poder ser delicada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The license to be frail</span></span><br />
La belleza de su sabiduría<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The beauty of her wisdom</span></span><br />
Para siempre está velada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">is permanently veiled</span></span><br />
<br />
No hay música para los solitarios<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No music for the lonely</span></span><br />
Solo conocen un baile<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">They only know one dance</span></span><br />
Aquel que hacen solos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The one they do alone...</span></span><br />
El silencio de sus casas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The silence of their homes</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
El invierno construye un fuerte<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Then winter builds a fortress</span></span><br />
En torno a sus corazones solitarios<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Around their lonely hearts</span></span><br />
Y la vida se vuelve una fábula<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And life becomes a fable</span></span><br />
Un globo de nieve en la oscuridad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A snow globe in the dark</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
La luz de la luna helada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The light of the frozen moon</span></span><br />
El aullido, una melodía familiar...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The howl, a familiar tune...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
La maldición de un soñador inocente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The bane of an innocent dreamer</span></span><br />
Dos iguales en una noche de luna<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Two of a kind on a moonlit night</span></span><br />
Caminan entre las estrellas fugaces<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">They walk among the shooting stars</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Ocho* palabras para un errante sin suerte<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Six words for a hapless drifter</span></span><br />
Un filo de plata para los de corazón valiente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A silver blade for the brave at heart</span></span><br />
“No te conviertas en mi obra de arte”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Don’t become my work of art”</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
“Sálvame, y si no puedes salvarme<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Save me, if you cannot save me</span></span><br />
Necesito que me mates<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I need you to slay me</span></span><br />
Solo el abrazo de mi verdadero amor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Only the embrace of my true love,</span></span><br />
Podría hacerme volver a ser un hombre...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Could ever turn me back into a man now...</span></span><br />
A ser el hombre...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Into the man now...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Ella encuentra un globo de nieve<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">She finds a tiny snow globe</span></span><br />
Una guirnalda de paja<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A garland made of hay</span></span><br />
“Oh fantasma del andar silencioso<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Oh ghost of silent footsteps</span></span><br />
¿Puedes acabar con esta maldición?”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Can you expel this bane?”</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Confesiones en luna llena, fantasía lúcida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Full moon confessions, lucid fantasy</span></span><br />
No es ningún sueño<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It‘s not a dream</span></span><br />
El odio, el miedo, no lo pueden paliar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The hate, the fear, they can’t alleviate</span></span><br />
“Pronto lo sabrán<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Soon they will know</span></span><br />
Pero ahora estamos juntos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But now we are together</span></span><br />
Debemos irnos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We must go,</span></span><br />
Y matarnos,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And get slain together,</span></span><br />
O enamorarnos...”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">or fall in love...”</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Sálvame, solo tú podrías salvarme<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Save me, you only could save me</span></span><br />
O me tendrás que matar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Or you’ll have to slay me</span></span><br />
Solo el abrazo de mi verdadero amor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Only an embrace of my true love</span></span><br />
Me puede cambiar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Can ever change me</span></span><br />
Dime que puedes curarme...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Please say you can heal me...</span></span><br />Necesito que rompas este hechizo, amor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Need you to break this spell, love</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Salvarte, sé que podría salvarte<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Save you, I know I could save you</span></span><br />
Nadie tiene que matarte<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No one has to slay you</span></span><br />
Acepta mi abrazo, recibe mi amor verdadero,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Take my embrace, please, have my true love,</span></span><br />
Tú ya me has salvado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You’ve already saved me</span></span><br />
Déjame liberarte<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Please, let me just break thee</span></span><br />
De tu maldición, de tu globo de nieve...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Free from your bane, your globe of snow...</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*Parece referirse a la frase "no te conviertas en mi obra de arte". Por lo tanto, el número de palabras cambia: en inglés son seis y en español son ocho.</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-87039905231413222292016-10-30T20:24:00.001+01:002016-10-30T20:24:29.574+01:00Till Death's Done Us Apart (Sonata Arctica)¡Por fíiin! Sabía que esta traducción me llevaría algo de tiempo porque la letra es laaaarga y complicada, pero además estoy liada con trabajo y eso me ha hecho ir más lenta. En fin. Esta letra me gusta precisamente porque es larga y por cómo la historia se va desarrollando hasta el último verso. Había leído que formaba parte de la saga de Caleb, pero al parecer no es así. Según Tony la conexión con todas esas canciones es solo a nivel estilístico.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:7CZta9KHvsRwKEbylxRjku" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Hasta que la muerte nos haya separado</span><br />
<br />
Tú me hacías sonreír, cielo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You made me smile, dear</span></span><br />
Ahora ya nunca lo hago cuando estoy solo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Now I never do when I’m alone</span></span><br />
Tirando de un hilo de la vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Pulling on a thread of life</span></span><br />
Solo para ver qué se desvela esta vez,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Just to see what unravels this time,</span></span><br />
Mi amor es un clon...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">My love’s a clone...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Había una vez un niño que escribió un cuento<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;"><br />Once upon a time there was a boy who wrote a fairytale</span></span><br />
Din, dan, din, dan<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Ding, dong, ding, dong,</span></span><br />
En el que todo iba a ir mal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Where everything would go wrong</span></span><br />
Y entonces un día...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And one day then...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Encontró una chica de la que se enamoró<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">He found a girl he fell in love with</span></span><br />
Que pensaba que “para siempre” era solo un mito<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Who thought forever is only a myth</span></span><br />
Vivieron el cuento, la profecía<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">They lived the fairytale, prophecy</span></span><br />
Y desde entonces se fueron distanciando poco a poco, pero...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And since slowly grew apart, but...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Un, dos tres, un, dos, tres<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One, two, three, one, two, three</span></span><br />
Así bailaba ella cuando se casaron<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">She was dancing on their wedding day</span></span><br />
Escondiendo el secreto que guardaba en lo más hondo de su corazón...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Hiding deep the secret in her heart...</span></span><br />
Hasta que la muerte nos separe<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Till death do us apart</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
No hay rastro del amor que encontré<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There’s no sign of the love I found</span></span><br />
En tu corazón, ya no, no hay amor, no hay asombro<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In your heart, no more, no love, no wonder</span></span><br />
Has intentado evitar que te toque<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You have tried to evade my touch,</span></span><br />
Está claro que lo nuestro no tiene arreglo, debilidad mía<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It is plain to see we’re done, my weakness</span></span><br />
<br />
Cuando la nieve vuelve a caer sobre las ruinas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When snow falls on the ruins once more</span></span><br />
Sigues actuando como la madona<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You’re still acting like a madonna</span></span><br />
Que no eres<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">That you’re not</span></span><br />
Ahora puedo hacerte daño...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I can hurt you now...</span></span><br />
Conozco el dolor, ya me estás matando<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I know the pain, you’re already crushing me</span></span><br />
Con el beso que me estás dando...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">By kissing me now...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Nunca deberías haberme amado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You never should have loved me</span></span><br />
Pues quizá mi corazón es de piedra<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">‘Cause maybe my heart is made of stone</span></span><br />
Pero aún así me pregunto...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But still I wonder...</span></span><br />
Si nuestro “para siempre” ha terminado,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If our once forever is done,</span></span><br />
Entonces, déjame.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Then, leave me.</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
A la luz de la noche en vela<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In the light of the restless night</span></span><br />
Te dormiste con la herida, te olvidaste de sangrar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You fell asleep with the wound, forgot to bleed</span></span><br />
Para mí, ¿no sangrarás para mí?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">For me, won’t you bleed for me</span></span><br />
Por el amor, una gota, nada más, debilidad mía<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">For the love, one drop, not more, my weakness</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
La nieve debe volver a caer sobre las ruinas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Snow must fall on the ruins once more</span></span><br />
Si quieres que esto termine, tendrás que<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If you wish to see it end, you’ll have to</span></span><br />
Pintarte los labios con el betún rojo sangre de mi corazón roto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Paint your lips with the blood-red tar of my broken heart</span></span><br />
Betún rojo sangre de un corazón roto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Blood-red tar of a broken heart</span></span><br />
El sabor desaparece, deja una mancha...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The taste wears off, leaves a tainted scar...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Estoy clavado en la rueda del tormento<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I am nailed down on the wheel of torment</span></span><br />
Dame otra vuelta, celebra la llegada del fin<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Spin me again, celebrate ends advent</span></span><br />
Se deteriora a la perfección, el dolor de mi tristeza<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Beautifully rust, my pain of sadness</span></span><br />
Siguiendo tu rastro de migas de pan hacia mi locura<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Following your bread crumb trail to my madness</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Los acres más oscuros de los corazones humanos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The darkest acres of human hearts are</span></span><br />
Son iluminados por la carbonilla de la perfección perdida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lit by the cinders of lost perfection</span></span><br />
Un amor único en la vida, afecto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Once in a life time love, affection</span></span><br />
Un árbol moribundo, la pasión más violenta...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Withering tree, most violent passion...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Había una vez un hombre que vivió<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Once upon a time there was a man who lived his</span></span><br />
Su cuento<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fairytale</span></span><br />
Din, dan, din, dan<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Ding, dong, ding, dong,</span></span><br />
Y todo fue mal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And everything did go wrong</span></span><br />
Y entonces un día...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And one day then...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Perdió a la chica de la que se había enamorado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">He lost the girl he fell in love with</span></span><br />
Ella demostró que “para siempre” era solo un mito<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">She proved forever is only a myth</span></span><br />
Vivieron el cuento, la profecía<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">They lived the fairytale, prophecy</span></span><br />
Y se hicieron trizas poco a poco<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And were slowly torn apart</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Él está clavado en la rueda del tormento<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">He is nailed down on the wheel of torment</span></span><br />
Dale otra vuelta, celebra la llegada del fin<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Spin him again, celebrate ends advent</span></span><br />
El dolor de la tristeza se deteriora a la perfección<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Beautifully rusting pain of sadness</span></span><br />
Siguiendo el rastro que de migas de pan que ella dejó hacia su locura<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Following her bread crumb trail to his madness</span></span><br />
<br />
Los acres más oscuros de los corazones humanos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The darkest acres of human hearts are</span></span><br />
Son iluminados por la carbonilla de la perfección perdida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lit by the cinders of lost perfection</span></span><br />
Un amor único en la vida, afecto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Once in a life time love, affection</span></span><br />
Un árbol moribundo, la pasión más violenta...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Withering tree, the most violent passion...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Lo hiciste sonreír, cielo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You made him smile, dear</span></span><br />
Ahora ya nunca lo hace porque está solo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Now he never does, 'cause he’s alone</span></span><br />
Pendiendo de un hilo de la vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Hanging on a thread of life</span></span><br />
Solo para ver qué le salvará esta vez,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Just to see what’ll save him now,</span></span><br />
Se hace preguntas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">He wonders</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Fuiste como una sirena<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You were like a siren,</span></span><br />
Que vivía en la isla de su amor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Living on the island of his love</span></span><br />
Una sequía en el cáliz de la vida, tan agria<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A drought in the chalice of life, so bitter</span></span><br />
Que sabía que algún día lo mataría<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">He knew it would kill him one day</span></span><br />
<br />
Había una vez un niño que escribió<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Once upon a time there was a boy who wrote a</span></span><br />
Un cuento<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fairytale,</span></span><br />
Din, dan, din, dan<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Ding, dong, ding, dong,</span></span><br />
En el que todo iba a ir mal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Where everything would go wrong</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Parece que ahora te ha encontrado, así que rompe el sello<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Seems that he has found you now, so break the seal</span></span><br />
Y lee la postal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And read the card</span></span><br />
Din, dan, din, dan<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Ding, dong, ding, dong</span></span><br />
“Hasta que la muerte nos haya separado”.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Until death has done us apart.”</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-75971048919143505132016-10-21T16:44:00.000+02:002016-10-21T16:44:11.956+02:00We Are What We Are (Sonata Arctica)Ala, traducción dos días seguidos :) Esta letra no tenía ningún secreto, así que traducirla ha sido bastante pim pam. Está bien, por eso. Dice una gran verdad. La próxima letra supongo que tardará un poquito más.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:2TP9Juhjvts7Ue2v56vAmn" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Somos lo que somos</span><br />
<br />
Bajé de lo alto de la montaña<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I walked down from the mountain</span></span><br />
No conseguí encontrar juventud en la fuente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Failed to find youth from the fountain</span></span><br />
Invoqué a los antiguos dioses con una canción<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I summoned the Gods of old by a song</span></span><br />
Y luego los maté a todos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And then I killed them all</span></span><br />
<span style="color: #666666;"></span><br />
Cuando había una tormenta cantaba más alto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When there was a storm I sang louder</span></span><br />
Después de fracasar me esforcé más<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">After I failed I tried harder</span></span><br />
Si no me gustaba cómo el lago me reflejaba<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If I didn‘t like how the lake reflected me</span></span><br />
El lago se secaba<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The lake would dry</span></span><br />
<br />
Soy un humano<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I am a human</span></span><br />
Deplorable es la humanidad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Disgraceful is humanity</span></span><br />
Soy un humano<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I am a human</span></span><br />
Destructor de muchos mundos y no solo uno<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Destroyer of many worlds, not one</span></span><br />
Puedo acabar con otro animal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I can end another animal</span></span><br />
Si me parece que está sufriendo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Deeming they are suffering</span></span><br />
Pero esta inmensa misericordia no es para mí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But this ample mercy’s not for me</span></span><br />
<br />
El hombre bajó de la montaña<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Man came down from the mountain</span></span><br />
<span style="color: #666666;"></span><span style="color: black;">Cegado por todo el amor que lo rodeaba</span><br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Blind for the love all around him</span></span><br />
El último bello latido<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The last beautiful heartbeat</span></span><br />
<br />
Podríamos salvar nuestro mundo, pero somos lo que somos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We could save our world, but we are what we are</span></span><br />
Deberíamos amar nuestra Tierra, pero somos lo que somos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We should love our Earth, but we are what we are</span></span><br />
Ella cuida de nuestros seres queridos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It takes care of our loved ones</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
<br />
No te lo has planteado, ¿verdad?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You haven’t thought of this, have you?</span></span><br />
Al lugar que llamamos casa no le hemos dado valor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The place we call home, without value</span></span><br />
Si no te gustaba cómo el pájaro te saludaba,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If you didn’t like how the songbird greeted thee,</span></span><br />
El pájaro moría...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The bird would die...</span></span><br />
<br />
El barco que dejamos atrás no tiene ancla.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The ship we leave behind us has no anchor.</span></span><br />
Y tu único hijo navegará demasiado lejos del sol...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Thus your only child will sail too far from the sun...</span></span><br />
<span style="color: #666666;"></span><br />
Podríamos salvar nuestro mundo, pero somos lo que somos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We could save our world, but we are what we are</span></span><br />
Deberíamos amar nuestra Tierra, pero somos lo que somos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We should love our Earth, but we are what we are</span></span><br />
Ella cuida de nuestros seres queridos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It takes care of our loved ones</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
<br />
Podríamos salvar nuestro mundo, pero somos lo que somos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We could save our world, but we are what we are</span></span><br />
Deberíamos amar nuestra Tierra, pero somos lo que somos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We should love our Earth, but we are what we are</span></span><br />
Y cuidar a nuestros seres queridos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And take care of our loved ones</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Podríamos amar nuestro mundo, pero somos lo que somos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We could love our world, but we are what we are</span></span><br />
Deberíamos salvar nuestra Tierra, pero somos lo que somos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We should save our Earth, but we are what we are</span></span><br />
Ella salvaría a nuestros seres queridos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It would save our loved ones</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
Pero somos lo que somos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But we are what we are...</span></span><br />
Pero ¿qué somos?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But what are we?</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-71268822609785580342016-10-20T20:49:00.000+02:002016-10-20T20:49:06.158+02:00Fairytale (Sonata Arctica)Aquí llega la satírica Fairytale. ¿Hace falta que explique de qué va? Esta letra no me gusta mucho como queda escrita, pero es genial con la música y todo. Ah, y la traducción ha acabado siendo un poco trabajo de investigación. Resulta que las frases que aparecen entre comillas (excepto la de los peces) son citas de verdad. Las pronunciaron diferentes presidentes de los Estados Unidos y cierto señor que aspira a serlo.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:4GfJsQplHvKMIieT8ZYcL5" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Cuento de hadas</span><br />
<br />
Hace frío y estamos aislados por la nieve<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It’s cold and we’re all snowed in</span></span><br />
Vota sí al calentamiento global<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Vote yes for the global warming</span></span><br />
A cosechar lo que los pobres siembran<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Reaping the things the poor are sowing</span></span><br />
¿Qué dicen las encuestas?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What then are the polls showing?</span></span><br />
<span style="color: #666666;"></span><br />
Quién será el sustituto,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Who’ll be the superseder,</span></span><br />
El que construya los muros; un gran líder<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The builder of the walls; a great leader</span></span><br />
Abusará de todos nosotros y dirá sorpresa...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">He’ll rape us all and say surprise...</span></span><br />
Y aquí no pasa nada.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">and everything is fine.</span></span><br />
<br />
El que atrape más monos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The one who traps the most monkeys in</span></span><br />
En el laberinto ganará<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The maze will win</span></span><br />
En las papeletas no había todos los nombres<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The ballots handed did not have all names in</span></span><br />
¿Lo sabes? Yo sólo digo...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You know that? I’m just saying...</span></span><br />
<br />
El Nuevo Orden Mundial<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The New World Order</span></span><br />
Sigue pescando en aguas revueltas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Keeps fishing in the troubled water</span></span><br />
“Elegidme. Pondré más peces en el mar”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Choose me. I will pour more fish in the sea”</span></span><br />
<br />
¿Necesitaría tener un billón de dólares?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">So, I would need a billion dollars to my name?</span></span><br />
¿Y no haría falta validación ni aclamación?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But no validation, no acclaim?</span></span><br />
Es como una farsa, maquillaje, un peluquín,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It’s like a play, TV-make-up, a toupée,</span></span><br />
El elegido puede cavar una tumba<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The chosen one may dig one grave.</span></span><br />
Para la nación. ¡Hurra!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">For the nation. Hooray!</span></span><br />
<br />
Cuento de hadas para los que no tienen esperanza<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fairytale for the ones with no hope</span></span><br />
La debilidad humana es explorada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Human weakness gets explored</span></span><br />
Y al final triunfan los pobres, eh, es<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And the end is the triumph of the poor, hey it’s</span></span><br />
Un cuento de hadas para los que tienen pasta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A fairytale for the ones with the dough</span></span><br />
Y estas son las noticias con final desgarrador*<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And here‘s the happy rending news</span></span><br />
Que os cuenta el que vais a elegir<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Told by the one you’ll choose</span></span><br />
<br />
¡Y esperad! ¡Esto no es todo!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Wait, wait, wait, there is more!</span></span><br />
<br />
Todas las noticias que te trae tu televisión,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All the news your TV’s sending,</span></span><br />
Las mismas noticias que todos difunden<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The same news they ́re all dispensing</span></span><br />
Un anillo para gobernarlos a todos, ¿quién paga?,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One Ring to rule them all, who’s paying,</span></span><br />
¿Dónde está Wally?, ¿quién es la morsa?**<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Where’s Waldo, Who’s the Walrus?</span></span><br />
<br />
Confunden para ocultar las preguntas equivocadas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Confuse to veil the wrong questions</span></span><br />
Que hacen los únicos que tienen las respuestas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">By the only ones with the answers</span></span><br />
“Los hechos son estupideces”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Facts are stupid things”</span></span><br />
<br />
No, no necesito tener un billón de dólares,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No, I don’t need a billion dollars to my name</span></span><br />
Ni una estrella en el paseo de la fama,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I don’t need a star, The Walk of Fame</span></span><br />
Todo es una farsa, maquillaje, un peluquín,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It’s all a play, TV-make-up, a toupée,</span></span><br />
El elegido cavará mi tumba.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The chosen one will dig my grave.</span></span><br />
¡Hip, hip, hurra!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Hip, hip, hooray!</span></span><br />
<br />
Cuento de hadas para los que no tienen esperanza<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fairytale for the ones with no hope</span></span><br />
La debilidad humana es explorada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Human weakness gets explored</span></span><br />
Y al final triunfan los pobres, eh, es<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And the end is the triumph of the poor, hey it’s</span></span><br />
Un cuento de hadas para los que tienen pasta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A fairytale for the ones with the dough</span></span><br />
Pasa la página con tus dedos tan,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Turn the page with fingers so,</span></span><br />
Tan largos y bonitos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">So long and beautiful</span></span><br />
<br />
La luna se está poniendo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The moon is rising down</span></span><br />
Tu sonrisa no es más que una ceño fruncido<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Your smile is but a frown</span></span><br />
Tan apropiado como un traje caro hecho a medida en un payaso<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Befitting like a tailor-made, upscale suit on a clown</span></span><br />
<br />
“Las cosas nunca han sido tan parecidas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Things have never been more like the way they are</span></span><br />
A como lo son tal día como hoy”***<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Today in history”</span></span><br />
“Señor, se está orinando en mí”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Sir, you are urinating on me”</span></span><br />
“En Nueva York nieva y hace mucho frío.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“It’s freezing and snowing in New York.</span></span><br />
Necesitamos el calentamiento global”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We need global warming”</span></span><br />
“Fortalezcamos nuestra voluntad y perdamos la cabeza”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Let’s steel our wills and lose our minds”</span></span><br />
Fortalezcamos nuestra voluntad y perdamos la cabeza, la cabeza<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Let’s steel our wills and lose our minds, our minds</span></span><br />
<br />
No, no necesito tener un billón de dólares<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No, I don’t need a billion dollars to my name</span></span><br />
Ni una estrella en el paseo de la fama<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I don’t need a star, The Walk of Fame</span></span><br />
Es todo una farsa, maquillaje, un peluquín,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It’s all a play, TV-make-up, a toupee,</span></span><br />
El elegido cavará mi tumba.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The chosen one will dig my grave.</span></span><br />
¡Yupi!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Hey-yay!</span></span><br />
<br />
Cuento de hadas para los que no tienen esperanza<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fairytale for the ones with no hope</span></span><br />
La debilidad humana es explorada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Human weakness gets explored</span></span><br />
Y al final triunfan los pobres, eh, es<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And the end is the triumph of the poor, hey it’s</span></span><br />
Un cuento de hadas para los que tienen pasta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A fairytale for the ones with the dough</span></span><br />
Pasa la página con tus dedos tan,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Turn the page with fingers so,</span></span><br />
Tan largos y bonitos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">So long and beautiful</span></span><br />
<br />
Cuento de hadas para los que no tienen esperanza<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fairytale for the ones with no hope</span></span><br />
La debilidad humana es explorada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Human weakness gets explored</span></span><br />
Y al final triunfan los pobres, eh, es<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And the end is the triumph of the poor, hey it’s</span></span><br />
Un cuento de hadas para los que tienen pasta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A fairytale for the ones with the dough</span></span><br />
Una a una, vamos pasando las páginas y nos dormimos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Page by page, we turn and fall asleep</span></span><br />
Luego contamos la única oveja,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Then count the only sheep,</span></span><br />
Demasiado asustada para saltar...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">too afraid to leap...</span></span><br />
a un barranco.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">in to a ravine.</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*Posible juego de palabras. <em>Happy rending</em> suena casi como <em>happy ending</em> (final feliz).</span><br />
<span style="font-size: x-small;">**Referencia a la canción de los Beatles <em>I Am The Walrus</em> (Yo soy la morsa).</span><br />
<span style="font-size: x-small;">***Esta frase es famosa por ser un sinsentido.</span>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-22426863268798865822016-10-17T18:07:00.000+02:002016-10-17T18:07:37.297+02:00Life (Sonata Arctica)¡Seguimos! Esta letra la encuentro un pelín floja. El mensaje está bien, pero no me acaba de llegar. Quizá también influya la música: no suena tan <em>happy</em> como otras canciones y eso me choca un poco. He leído por ahí que la canción trata sobre la depresión y la amistad. De ser así me convence más. Bueno, pero esto es solo una opinión. La traducción en sí ha sido entretenida. Al principio me gusta porque he podido mantener las rimas. Luego se me van, pero parece que a Tony se le van un poco también, así que no parece desentonar.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:28Y0QdAa83RMKqyjsY6zHn" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Vida</span><br />
<br />
La vida es una ensoñación<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life is an illusion </span></span>
<br />
El tiempo una mera ilusión<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Time a mere delusion</span></span> <br />
La jaula es una creación<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The cage is a creation </span></span><br />
De alguien y su imaginación<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Of someone‘s imagination</span></span><br />
Si la vida te hace brillar, brilla como una estrella<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If life makes you glow, then glow like a star </span></span><br />
Eres la noche, eres el día<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You’re the night, you’re the day</span></span><br />
Sé dueño del cielo, vive en las nubes, desafía la gravedad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Own the sky, live in the clouds, defy gravity</span></span><br />
<br />
Una señal, una aberración, tu camino hacia la perdición<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A sign, an aberration, your road down to damnation</span></span><br />
Cuando la ilustración de un baño prediga la tribulación<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When a restroom illustration predicts the tribulation </span></span><br />
Deja que los sueños te den esperanza, vive en un sueño<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Let the dreams give you hope, live in a dream</span></span><br />
Deja que fluya la música<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Let the music flow</span></span><br />
Con los ojos cerrados ante el vasto jardín de estrellas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">With your eyes closed from the vast garden of stars</span></span><br />
<br />
Canta una rima,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Sing one rhyme,</span></span> <br />
Espera la mejor parte<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Wait for the punch line</span></span><br />
Las notas son ciegas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The notes are blind</span></span><br />
Pero saben cuándo cantas y sonríes<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But they know when you sing and</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Sonríe<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Smile</span></span><br />
La vida es mejor si estás vivo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life is better alive</span></span><br />
Es tonto decirlo,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It is a dumb thing to say,</span></span><br />
Pero es la pura verdad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But the fact won’t wane away </span></span><br />
Canta hoy con alguien<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Sing with someone today</span></span><br />
Cuando tu equipo marque el gol de la victoria,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When your team makes a game winning goal,</span></span><br />
Prepárate para cantar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Get ready to sing</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Lalalalaa...<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;"><br />Lalalalaa...</span></span><br />
Con un amigo que esté justo a tu lado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">With a friend who’s right beside you</span></span><br />
Lalalalaa...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lalalalaa...</span></span><br />
Con los amigos que tienes al lado...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">With the friends beside you...</span></span><br />
<br />
Tiempo - La noche embellecerá cada luz en el azul del cielo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Time - every light on the blue sky night will beautify </span></span><br />
Tiempo - Lanza monedas a la cascada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Time - cast coins in the waterfall,</span></span> <br />
Dos: una para cada ojo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Two coins, one for each eye</span></span><br />
<br />
Tiempo - El escalofrío del vapor vacío en tu mano<span style="font-size: x-small;">*</span><br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Time - the icy tingle of empty vapour on your hand </span></span> <br />
Tiempo - A su cargo una pequeña grieta es un gran cañón<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Time - a tiny crack’s a grand canyon in its command</span></span> <br />
<br />
Solo un verso,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Just one line,</span></span> <br />
Canta con sentimiento<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Sing with a feeling</span></span><br />
Retrocede en el tiempo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Turn back time</span></span><br />
Alinea tus estrellas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Make all your stars align</span></span><br />
<br />
Solo necesitas la vanidad de la felicidad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The only thing you need, the vanity of happiness </span></span><br />
Cuando los amigos se alinean<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When friends align</span></span> <br />
Cantan en la tonalidad de...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">They sing in the key of...</span></span><br />
<br />
Vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life</span></span><br />
La vida es mejor si estás vivo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life is better alive</span></span><br />
Es tonto decirlo,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It is a dumb thing to say, </span></span><br />
Pero es la pura verdad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But the fact won’t wane away </span></span><br />
Sonríele hoy a alguien<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Smile at someone today</span></span> <br />
Si la pared te devuelve la sonrisa, estás vivo y listo para cantar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If the wall smiles back you’re alive, and ready to </span></span><br />
<br />
Canta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Sing,</span></span><br />
La vida es mejor si estás vivo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life is better alive</span></span><br />
Es tonto decirlo,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It is a dumb thing to say,</span></span> <br />
Pero es la pura verdad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But the fact won’t wane away</span></span><br />
Canta hoy con alguien<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Sing with someone today</span></span><br />
Cuando tu equipo marque el gol de la victoria,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When your team makes a game winning goal, </span></span><br />
Prepárate para cantar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Get ready to sing</span></span><br />
<br />
Lalalalalalaaa...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lalalalalalaaa...</span></span><br />
Lalalalalalaaa...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lalalalalalaaa…</span></span><br />
Con el amigo que tienes al lado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">With the friend beside you</span></span><br />
<br />
Lalalalalalaaa...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lalalalalalaaa...</span></span><br />
Es tonto decirlo,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It is a dumb thing to say,</span></span><br />
Lalalalalalaaa...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lalalalalalaaa....</span></span><br />
La vida es mejor si estás vivo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life is better alive</span></span><br />
Cuando tu equipo marque el gol de la victoria,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When your team makes a game winning goal</span></span><br />
Prepárate para cantar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Get ready to sing</span></span> <br />
Es tonto decirlo,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It is a dumb thing to say, </span></span><br />
Pero tu vida es mejor si estás vivo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But your life is better alive</span></span> <br />
La vida es mejor si estás vivo...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life is better alive...</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Tony Kakko.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*<a href="http://www.hymnary.org/text/time_what_an_empty_vapor_tis" rel="nofollow" target="_blank">Resulta que hay un himno</a> escrito por Isaac Watts que se titula <em>Time, what an empty vapor tis</em> (Qué vapor tan vacío es el tiempo).</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-80208636403375493792016-10-12T18:09:00.000+02:002016-10-12T18:09:25.624+02:00Closer To An Animal (Sonata Arctica)Tal como anuncié en mi post anterior, voy a traducir las letras del último álbum de Sonata Arctica. ¡Aquí llega la primera! Parecía simple, pero ha tenido su aquel. Hay analogías, frases hechas... e incluso ambigüedades que había que mantener, como por ejemplo el título. Quiero decir que me he peleado mucho con él porque a mi modo de ver puede expresar algo tanto positivo como negativo. Me planteé "Más parecido a un animal", pero el significado quedaba limitado y además al final de la letra iba a utilizar el verbo "acercarse" y la cosa tenía que coincidir. Al final ha ganado ese "cercano". <br />
<br />
Próxima letra en unos días.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:2WICKUcLv5g6mmdDjujVtb" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Más cercano a un animal</span><br />
<br />
Soy un hombre,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I am a man,</span></span><br />
Te caíste de ese manzano<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You fell down from that apple tree</span></span><br />
El otro día conmigo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The other day with me</span></span><br />
Ya nos habíamos olvidado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We had already forgotten,</span></span><br />
De que un día salimos del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We one day crawled up from the sea</span></span><br />
<br />
Imagínate<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Imagine now,</span></span><br />
Que un día pudiésemos construir un artefacto volador<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If we one day could build a flying contraption</span></span><br />
Y ver el mundo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And see the world</span></span><br />
Qué pasaría si de algún modo pudiésemos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What if we could somehow</span></span><br />
Almacenar información en una nube<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Store knowledge in a cloud</span></span><br />
Dibujar una cara risueña en la luna<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Draw a smiley face on the moon</span></span><br />
Encontrar el sentido de la vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Find the meaning of life</span></span><br />
<br />
Estando en la cresta de nuestros tiempos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Riding the crest of our time</span></span><br />
Con bravuconería, pronto culminará<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">With bravado, soon complete</span></span><br />
Veremos surgir una nueva detrás de nosotros<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Will we see a new one rise behind us</span></span><br />
Una nueva oportunidad, un nuevo mundo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A new chance, a new world</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Nuestra ola<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Our wave,</span></span><br />
Está a punto de romper<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It’s about to break</span></span><br />
Y estamos a punto de precipitarnos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And we’re about to dive</span></span><br />
Al vacío, donde resuena nuestra caída<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In the void, it echoes our fall</span></span><br />
Nuestro himno a la avaricia<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Our paean to avarice</span></span><br />
<br />
Creo que somos más cercanos a un animal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I think we’re closer to an animal</span></span><br />
Cada día, hasta que caigamos...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Every day, till we fall...</span></span><br />
<br />
Puedes creerte<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Can you believe,</span></span><br />
Que ahora tenemos todos esos ojos ahí arriba<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We have all those eyes high in the sky</span></span><br />
Y podemos ver el mundo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And we can now see the world</span></span><br />
Hay una cosa que me ciega de verdad: la sabiduría de la experiencia<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One thing truly makes me blind, the wisdom of hindsight</span></span><br />
El ojo en mi propia mano<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The eye in my own hand</span></span><br />
<br />
Estando en la cresta de nuestros tiempos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Riding the crest of our time</span></span><br />
Con bravuconería, pronto culminará<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">With bravado, soon complete</span></span><br />
Veremos surgir una nueva detrás de nosotros<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Will we see a new one rise behind us</span></span><br />
Una nueva oportunidad, un nuevo mundo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A new chance, a new world</span></span><br />
<br />
Creo que soy más cercano a un animal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I think I’m closer to an animal</span></span><br />
Cada día más, hasta que caiga...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Every day, till I fall</span></span><br />
<br />
Si lo quieres todo, puedes tenerlo todo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If you want it all, you can have it all</span></span><br />
Pero la codicia también hace subir el nivel del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But greed raises oceans too</span></span><br />
Cuando el glaciar de nuestros sueños rotos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When the glacier of our broken dreams</span></span><br />
Se derrita en tu copa de champán<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Melts in your champagne glass</span></span><br />
Alguien llamará a tu puerta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Someone knocks on your door</span></span><br />
Cuatro veces...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Four times...</span></span><br />
<br />
Arena en tu reloj<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Sand in your hour glass</span></span><br />
Cada grano es un día <br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Every grain is a day</span></span><br />
Que cae y encuentra su justo lugar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Falling, finding its rightful place</span></span><br />
<br />
Si lo quieres todo, puedes tenerlo todo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If you want it all, you can have it all</span></span><br />
Pero la codicia también hace subir el nivel del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But greed raises oceans too</span></span><br />
Cuando el glaciar de tu sueño roto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When the glacier of your broken dream</span></span><br />
Se derrita en tu copa de champán<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Melts in your champagne glass</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
¿Lo necesitamos todo? Podemos tenerlo todo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Do we need it all, we can have it all</span></span><br />
Nuestra codicia pronto hará subir el nivel del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Our greed will raise oceans soon</span></span><br />
Y el glaciar de nuestro sueño humano<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And the glacier of our human dream</span></span><br />
Desaparecerá junto a la copa de champán en el mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Gone with the champagne glass in the sea</span></span><br />
Volverá al mar...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Back in the sea…</span></span><br />
Volverá al mar...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Back in the sea…</span></span><br />
<br />
Soy un hombre<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I am a man</span></span><br />
En el gran diseño de las cosas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In the grand scheme of things</span></span><br />
Solo han pasado minutos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">only minutes have passed</span></span><br />
Desde que salí del mar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Since I crawled up from the sea.</span></span><br />
Pero ya he construido un artefacto volador<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But already, I’ve built a flying contraption</span></span><br />
Y he visto el mundo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And seen the world</span></span><br />
He dibujado una cara risueña en la luna<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I’ve drawn a smiley face on the moon</span></span><br />
Y he almacenado información en una nube...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And stored knowledge in a cloud...</span></span><br />
Qué don tan maravilloso es nuestra mente.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">what a wonderful gift our mind is.</span></span><br />
¿Pero por qué la uso para destruir este hermoso planeta...?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But why am I using it to destroy this beautiful planet...</span></span><br />
Mi único hogar.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">My only home.</span></span><br />
Si me define,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If it defines me,</span></span><br />
Si me hace humano,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">if it makes me a human,</span></span><br />
Necesito acercarme más<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I need to get</span></span><br />
Al animal que llevo dentro.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Closer to my inner animal</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Letra original escrita por Tony Kakko.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-11597314673158965322016-10-10T20:55:00.000+02:002016-10-10T21:03:43.249+02:00Caleb (Sonata Arctica)¡He vuelto! ¡Y con Sonata! El otro día recibí un comentario de Josue Trejo interesándose por mis traducciones de Sonata y me pidió si podía traducir Caleb porque no le quedaba muy clara la letra. La verdad es que es una letra complicada porque está muy abierta a la interpretación. Tenemos tres personajes, a veces no se sabe bien quién es quién... Me he ayudado de las interpretaciones de otra gente para traducir. Espero que el resultado aclare un poco las cosas y ayude a sacar conclusiones propias sobre esta historia.<br />
<br />
Y ya que he vuelto con una letra de Sonata... aprovecho para anunciar que voy a traducir las letras de The Ninth Hour. Con este último álbum parece que estoy conectando más y me apetece traducirlo.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:4VTqQmWGR2I23NhKYfSEJu" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Caleb</span><br />
<br />
[Hay un hombre en este mundo que nunca ha sonreído. Puede que os sepáis su tragedia, los años más recientes, de memoria. Al principio había una madre, un padre y un hijo: un niño callado y con problemas cuya vida iban a destrozar. A partir de aquí lo conocemos como su padre, Caleb.]<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">[There is a man in this world who has never smiled. You may know his tragedy, the later years, by heart. In the beginning there was a mother, a father and a child - a troubled little silent boy, whose life they were to destroy, known to us from this day on like his father, Caleb.]</span></span><br />
<br />
A su madre se le ocurrió un modo muy inteligente de salvar la situación con una mentira piadosa.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">His mother came up with such a clever way to save the day with a little white lie.</span></span><br />
En su día no la entendió, pero cree que con el tiempo lo ha logrado en cierto modo.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">He thinks he missed the point back then, but now he’s grown to understand it, in a way.</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
“Padre dijo 'lo siento' una sola vez, que yo recuerde”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“Father said "I’m sorry” only once, as I remember”</span></span><br />
“La intención de esas palabras no era hacerte daño; era destrozarte, mi estúpido hijo...”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“The words were not meant to hurt, only destroy you, my stupid son…”</span></span><br />
A veces una persona puede hacer cambiar las cosas...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One person can make a difference, sometimes…</span></span><br />
Sólo tuércele la cabeza al niño cuando esté quieto y su cuello sea frágil.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Just turn his head when the kid is still and has a weak neck.</span></span><br />
<br />
Sonrió en su funeral: “me alegro de que te hayas muerto”.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Smiled at his funeral, “happy you’re dead.</span></span><br />
<br />
Al parecer todas sus soluciones solo eran problemas disfrazados<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All his solutions, it seemed, were only problems in disguise</span></span><br />
Fijando su rostro ebrio, se preparó para borrar otro día…<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Glueing on his drinkin´ face, got ready to erase another day…</span></span><br />
<br />
La madre aún se mostraba confiada a pesar de los problemas y enseñó a su hijo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Mother was yet confident, although they had it tight, taught her son</span></span><br />
que al final de cada túnel siempre hay una pequeña luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">At the end of every tunnel’s a little light.</span></span><br />
No era una mentira, era su esperanza: que algún día todo se arreglaría<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It wasn’t a lie, it was her hope, that everything would be fine one day</span></span><br />
“Puede cumplir todos sus sueños. Soy feliz mientras él no lo sea”.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“He can fulfill his every dream, I’m happy as long as he’s not.”</span></span><br />
<br />
Lo odio y el miedo no puede afrontarlo*<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">“I hate it and fear can’t face it</span></span><br />
El niño no está bien, es mi mayor vergüenza”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">the child is not right, he’s my greatest shame</span></span><br />
<br />
Sal fuera, genera una tormenta y quédate justo debajo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Go out, create thunder, and stand right under</span></span><br />
De ese viejo manzano<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">That old apple tree</span></span><br />
Donde las serpientes muertas le dejaron alimentarse<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Where dead snakes let him feed on those</span></span><br />
<br />
(de esas) Esperanzas perdidas, todas esas buenas palabras ahora podían hacerle aún más daño<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lost hopes, all those kind words could hurt him even more, now</span></span><br />
De algún modo ha perdido otra más de vuelta a casa**<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Somehow, lost one more way back home</span></span><br />
<br />
En el lago rema hacia un monstruo del que debería haber huido hace años.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Out on the lake, he rows towards a monster he should’ve been running away from, years ago.</span></span><br />
El pasado lo había vuelto ciego ante el modo en que había convertido el dolor en una forma de vida.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The past had made him blind to the way he’d turned the pain into a way of life.</span></span><br />
<br />
Siguió a su padre, lo arropó***, Caleb conoce el oficio.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Followed his father, tucked him in, Caleb knows the trade.</span></span><br />
Es el retrato de un hombre que su madre dibujó para odiarlo siempre.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">He’s the portrait of a man his mother drew to hate forever.</span></span><br />
Era una bestia, una santa mortal, estaba mal de muchas formas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">She was a beast, a deadly saint, wrong in many ways</span></span><br />
Quiso mantener la farsa hasta bailar juntos el último vals<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Wanted to keep up the charade, until the end waltzing together</span></span><br />
<br />
Sobre las colinas, bajo el mar,<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Over the hills, under the sea,</span></span><br />
Luchando contra el deseo, el universo entero<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Fighting the will, whole Universe</span></span><br />
Por qué un hombre que conduce un coche fúnebre<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Why does a man driving a hearse</span></span><br />
Vive con miedo; don y maldición<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Live in fear, Gift and a Curse</span></span><br />
<br />
Sacándolos todos, llevándoselos todos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Taking ´em out, taking ´em all,</span></span><br />
Disparando a la pared, cambio y fuera<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Shooting the wall, over and out</span></span><br />
Cuando nada se mueve, todo está bien<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When nothing moves, all’s well,</span></span><br />
Una decisión con la que puede encontrar una forma de vivir<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A decision he can find a way to live with</span></span><br />
<br />
…y las flores secas son tan bonitas.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">…and dried up flowers are so beautiful.</span></span><br />
Y esto se aplica a todo lo que está vivo, y muerto.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And it applies to all things living, and dead.</span></span><br />
Es por esto que cumplo condena... en mi suite en el infierno.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">For that I serve my time… in my suite in Hell.</span></span><br />
<br />
“Ahora hago sonar la campana para decirle al mundo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">"Now I ring the bell to tell the world,</span></span><br />
Que estaré listo cuando pongan al futuro muerto contra la pared...”<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I’m ready when they bring out the soon to be dead against the wall…”</span></span><br />
Este mal necesario no tiene corazón<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This necessary evil has no heart</span></span><br />
Ahora entrelazará flores y gente<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Flowers and people he will now enlace</span></span><br />
Un precio que debe pagar sirviendo un frío<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A price he must pay serving a cold</span></span><br />
...lo que Dios quiera.<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">…whatevergod.</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Letra original escrita por Tony Kakko.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*Traducción literal; tal cual. Si el verso es agramatical, entonces quizás podría significar algo así como "lo odio y temo no poder afrontarlo". Peeeero, no me gusta. A mi modo de ver eso lo dice el padre, y no entiendo qué ha de temer. El temible es él, ¿no? La traducción literal tampoco es que se entienda, pero queda como más... interpretable.</span><br />
<span style="font-size: x-small;">**Entiendo que ha perdido otra esperanza.</span><br />
<span style="font-size: x-small;">***Queda raro, sí, pero <em>tuck</em> <em>in</em> significa eso (o al menos no se me ocurre qué otra cosa puede significar). Hay quien dice que el padre de Caleb está enfermo en la cama y Caleb lo mata. Esto ya cada uno que lo interprete como quiera.</span>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-41547521511927804932016-07-07T16:21:00.000+02:002016-07-07T16:22:17.507+02:00Age of Hubris (AHOLA)¡Misión cumplida! Aquí termina el proyecto Tug of War. Aunque me da penita… He disfrutado mucho haciendo esto. Debería seguir con esto de una letra por semana, pero ahora voy a estar liada un tiempo, así que me tomaré unas vacaciones y luego ya veremos qué hago.<br />
<br />
Bueno, pero vayamos a la letra. Esta letra ha sido como un descubrimiento, porque es como que no la había leído muy a fondo y además he aprendido cosas al intentar traducir el título. Resulta que hubris (o hybris o hibris, que es como se suele escribir en español) es un concepto de la antigua Grecia. Había pensado dejarlo tal cual por ser muy amplio, pero, al final, después de leer <a href="http://www.resad.es/acotaciones/acotaciones10/10espassa.pdf" rel="nofollow" target="_blank">un artículo muy interesante sobre su significado</a>, he decidido traducirlo por “soberbia”. Encaja en el contexto, además de que en inglés la palabra se usa con este significado y supongo que el autor también la eligió por eso.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:0CFrAuVcA3bDQPhQatbyNA" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Era de la soberbia</span><br />
<br />
En este mundo de posibilidades<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In this world of possibility</span></span><br />
Hay quien tiene una falsa sensación de poder elevado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Some get this false feeling of amped potency</span></span><br />
Es "yo, yo yo", lo quiero todo para mí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It is I, I, I who wants to take it all</span></span><br />
Y es una pena ver que la gente se maravilla<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And it's a shame to find, that people stand in awe</span></span><br />
<br />
Tú, yo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You, I</span></span><br />
¿Esto es lo que queremos?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Is this what we want?</span></span><br />
Oír, ver<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Hear, see</span></span><br />
Quizá es hora de afrontar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Maybe it's time to confront</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
La era de la soberbia que hemos creado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The Age of Hubris we've created</span></span><br />
Ahora todos podemos ser el rey<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Now we all can be the king</span></span><br />
Solo necesitas una seguridad extra grande<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All you need is super-sized self-confidence</span></span><br />
Y siempre estarás en auge<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And you're always in upswing</span></span><br />
<br />
En este aire que respiramos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In this air that we are breathing</span></span><br />
Debe de haber algo que nos hace sentir ebrios<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There must be something that makes us feel so high</span></span><br />
De nosotros mismos y en los estratos más altos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">About ourselves, on the top shelves</span></span><br />
De la humanidad<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Of the humankind</span></span><br />
¿Somos los cerebros?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Are we the masterminds?</span></span><br />
<br />
Tú, yo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You, I</span></span><br />
¿Así es cómo anhelamos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Is this how we aspire</span></span><br />
Las cosas que todos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The things we all</span></span><br />
Tanto valoramos y admiramos?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Value so much and admire?</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
La era de la soberbia<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The Age of Hubris</span></span><br />
Puedes ser el rey<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You can be the king</span></span><br />
La era de la soberbia, oh no<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The Age of Hubris, oh no</span></span><br />
Puedes ser la reina<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You can be the queen</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-46259183985139081252016-06-30T16:42:00.000+02:002016-06-30T16:42:12.042+02:00Dog (AHOLA)Esto se termina: penúltima canción del proyecto Tug of War. Madre mía, esta traducción ha cambiado mucho desde que la empecé. No rimará, pero me he esmerado en la longitud de los versos y estoy muy satisfecha de cómo fluye todo. Qué canción más loca, ¿verdad? Hahah, es divertida. No es una canción que haya que tomarse muy en serio.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:212pccSeLwtYyaXXZe6mSh" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Perro</span><br />
<br />
Todos los días, todas las noches<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All my days, all my nights</span></span><br />
No dejo de pensar en ti<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'm thinking about you</span></span><br />
No dejo de pensar en ti<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'm thinking about you</span></span><br />
Oh cielos, ¿qué voy a hacer?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Oh my my, what am I to do?</span></span><br />
<br />
Me acogiste, te adueñaste de mí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You took me in, made me your own</span></span><br />
Me cuidaste y fuiste buena conmigo*<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Took good care and threw me a bone</span></span><br />
Estaba enamorado cual perrito<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I was smitten like a puppy dog</span></span><br />
Hacía los trucos que me enseñabas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Did all the tricks that you taught</span></span><br />
Aprendí a ser un hombre confiado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I learnt ways of a trusting man</span></span><br />
Y quise hacerlo lo mejor que pude<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And wanted to do the best I can</span></span><br />
<br />
No dejo de pensar en ti<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'm thinking about you</span></span><br />
Oh cielos, ¿qué voy a hacer?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Oh my my, what am I to do?</span></span><br />
<br />
¿Me dejarás entrar?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Won't you let me in?</span></span><br />
La tormenta se avecina<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The rainstorm is closing</span></span><br />
Pero eres tan distante y, oh, tan fría<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But you are so distant and oh, so cold</span></span><br />
Me has echado a la calle pero has atado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You threw me out but tied</span></span><br />
Mi vida a una cadena<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">A chain around my life</span></span><br />
Estoy rascando tu puerta<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'm scratching at your door</span></span><br />
Y me haces sentir como...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And you make me feel like...</span></span><br />
<br />
Como un perro<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Feel like a dog</span></span><br />
Me haces sentir como un perro<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You make me feel like a dog</span></span><br />
<br />
Ojalá supiera qué falló<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I wish I knew what went wrong</span></span><br />
Esta caseta no es mi lugar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This doghouse I just don't belong</span></span><br />
Estoy esperando que me des una señal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'm waiting for a signal from you</span></span><br />
Moveré la cola hagas lo que hagas - pero haz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'll wag my tail whatever you do - but just do</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*<em>You threw me a bone</em> es una expresión. La traducción literal “me tiraste un
hueso” no funciona porque se pierde el significado de la expresión, que es lo importante aunque la palabra “hueso” sea tan apropiada en el contexto de la letra.</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-6996558388669177892016-06-23T15:42:00.001+02:002016-06-23T15:42:32.407+02:00AHOLA (I Need You)Bueeeno, bueno; antepenúltima canción ya del proyecto Tug of War. ¿Qué puedo decir hoy? No ha sido una traducción muy problemática, y de hecho muchas de las cosas las he resuelto de una sola sentada. Con esta letra me daba la sensación de que al traducirla se quedaba un poco descompensada (en español las cosas suelen ser más largas que en inglés), pero en este caso creo que no desentona y me gusta como queda. Al fin y al cabo, la canción en realidad tampoco es tan igual, ¿no?<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:4yyHcnhi7M1FDGSAMaffk1" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Te necesito</span><br />
<br />
Otro día más estando lejos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Just another day of being far away</span></span><br />
Aquí espero sentado, aunque el tiempo no pasa<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Here I sit and wait, yet the time is standing still</span></span><br />
Un día todo esto significó absolutamente todo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All this meant one day, everything all the way</span></span><br />
Pero las cosas han cambiado y necesito llegar a ti (es así)<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">But the tides have changed and I need to get to you (yes, I do)</span></span><br />
<br />
La vida al principio parece un camino abierto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life seems like an open road at the start</span></span><br />
Que quieres recorrer de arriba abajo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">That you want to ride so wide and afar</span></span><br />
Lo que sea que haya logrado, para mí es muy vacío<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Whatever I've gained, feels so hollow</span></span><br />
Si no tengo en quién apoyarme<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If there's no-one to lean on</span></span><br />
Te necesito<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I Need You</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Otra noche sin dormir, da igual cuánto luche<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Another sleepless night, no matter how I fight</span></span><br />
Contra los demonios de mi mente - estoy demasiado metido en esta forma de vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The demons of my mind - I'm on this way of life too deep</span></span><br />
Me pregunto si esto algún día se convertirá en algo mejor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I wonder will it ever turn into something better</span></span><br />
En algo que atesore por siempre jamás<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Something I would treasure forever and ever</span></span><br />
<br />
La vida no espera a nadie y me da que voy tarde<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life waits no one and I sense I'm out of time</span></span><br />
Sólo puedo esperar hasta perder la cabeza<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All I can do is wait until I lose my mind</span></span><br />
Porque lo que sea que haya logrado, para mí es muy vacío<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">'Cause whatever I've gained, it feels so hollow</span></span><br />
Si no te tengo cerca<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">If you're not around</span></span><br />
Te necesito (te necesita ahora, te necesita aquí)<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I need you (He need you now, he need you here)</span></span><br />
<br />
Las canciones están desafinadas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The songs are out of tune</span></span><br />
Y las palabras no riman<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And the words, they don't rhyme</span></span><br />
Las notas no encuentran su lugar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The tones can't find their place</span></span><br />
Y el ritmo va a destiempo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And the beat is out of time</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-74403292082786792016-06-15T16:16:00.000+02:002016-06-15T16:16:43.257+02:00The Will You Always Had (AHOLA)¡Por fin! Ya tengo la siguiente traducción de Tug of War :) Esta letra era aparentemente fácil, pero ha tenido su historia. Todo es muy idiomático y no bastaba con buscar equivalentes, sino que además tenían que encajar dentro de la traducción. Me explico: en la letra hay palabras y conceptos que se repiten y se relacionan, y depende de cómo traduzcas ciertas expresiones... adiós a todo eso. Obviamente no podía permitirlo. No le estaría haciendo justicia a la canción, y a esta le tengo especial cariño.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:1kplJ4cXISVQdL7DCTlUBQ" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">La voluntad que siempre has tenido</span><br />
<br />
¿Te asusta la vida y lo que conlleva<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Are you afraid of life and what it takes</span></span><br />
Mover ficha? - Ganar o perder*<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">To make your own move? - Win or lose</span></span><br />
Es el precio que hay que pagar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It's the price we have to pay</span></span><br />
<br />
Deja que tu mente corra libre<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Let your mind run free</span></span><br />
La libertad es la clave<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The freedom holds the key</span></span><br />
Para soltar los miedos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">To unlock the fears</span></span><br />
Y entonces aparece:<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And then it appears</span></span><br />
La voluntad que siempre has tenido<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The Will You Always Had</span></span><br />
<br />
¿Qué harías si todos tus movimientos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What would you do, if every single move</span></span><br />
Fueran un éxito y nunca un error?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Would be a success and never a miss?</span></span><br />
No existe la sombra sin una luz<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There's no shadow without a light</span></span><br />
<br />
Deja que tus sueños corran libres<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Let your dreams run free</span></span><br />
Los sueños son la clave<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The dreams hold the key</span></span><br />
Para vencer tus miedos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Of winning your fears</span></span><br />
Y ahí aparece:<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And there it appears</span></span><br />
La voluntad que siempre has tenido<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The Will You Always Had</span></span><br />
<br />
¿Estás asustado?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Are you afraid?</span></span><br />
No es culpa de nadie, al final todo es igual<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No one to blame, in the end it's all the same</span></span><br />
Para ti y para mí - tratamos de liberarnos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">For you and for me - trying to break free</span></span><br />
De las cadenas de nuestros pensamientos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">From these chains of our thoughts</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*Me he tomado la libertad de cambiar de sitio el <em>win or lose</em> por cuestiones de estructura. En el original va en el siguiente verso: <em>Win or lose - It's the price we have to pay.</em></span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-81084304320258535202016-06-08T16:53:00.000+02:002016-06-08T16:53:15.999+02:00The Final Incantation (AHOLA)Ya la tenemos aquí: la traducción semanal de Tug of War. La canción de hoy es diferente y especial porque lo que cuenta es una historia con elementos fantásticos muy al estilo Dio. Ha tenido su gracia traducir algo así para variar, y no ha sido muy complicado a pesar de que la letra puede parecer algo confusa. Jarkko contó <a href="https://www.facebook.com/aholaband/posts/857754067619301" rel="nofollow" target="_blank">en el Facebook de la banda</a> que la letra habla de una persona que visita a su yo del pasado, que quiere vivir eternamente, para decirle que no recite "el conjuro final" porque las cosas no van bien en el futuro.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:3oaLLQv3jFGb3mPjpR7dj6" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">El conjuro final</span><br />
<br />
Ven conmigo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Come with me</span></span><br />
Seré tu guía<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'll be your guide</span></span><br />
Estas son las señales de nuestros tiempos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">These are the signs of our times</span></span><br />
¿Qué ves?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What you see</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Te mostraré el miedo y el dolor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'll show you the fear and the pain</span></span><br />
A ojos de nuestro mundo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In the eyes of our world</span></span><br />
No te espera un paraíso terrenal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No earthly heaven waits for you</span></span><br />
Nunca ascenderás - somos el mismo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You will never ascend - We are the same</span></span><br />
No recites el conjuro final<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Don't recite The Final Incantation</span></span><br />
<br />
Lejos de tu ahora<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Far from your tide</span></span><br />
Yo relato, yo resido<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I relate, I reside</span></span><br />
Así que haz caso a mi advertencia<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">So heed this warning of mine</span></span><br />
No retuerzas las agujas del tiempo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Do not twist hands of time</span></span><br />
<br />
El dolor y la pena que escapas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The pain and the sorrow you flee</span></span><br />
Siguen reinando la tierra<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">They still reign the earth</span></span><br />
Te encontrarías con tus ansias de poder<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Your huger for power you'd meet</span></span><br />
Todo está a tus pies - somos el mismo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It's all at your feet - We are the same</span></span><br />
No recites el conjuro final<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Don't recite The Final Incantation</span></span><br />
<br />
Amigo, quieres vivir otra vez<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You want to live again my friend</span></span><br />
Y te has dedicado al ocultismo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And studied the occult</span></span><br />
Deseas levantarte de tu tumba<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You wish to be risen from grave</span></span><br />
Y oírnos pronunciar tu nombre<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And hear us call your name</span></span><br />
Al final esto será en vano<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This will be in vain in the end</span></span><br />
Nunca ascenderás - somos el mismo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You will never ascend - We are the same</span></span><br />
No recites el conjuro final<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Don't recite The Final Incantation</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-31953041184983343202016-06-03T15:59:00.000+02:002016-06-03T15:59:04.572+02:00One Among the Crowd (AHOLA)¡Ecuador del proyecto Tug of War superado! Buf, he vuelto a tener dilemas. Esta vez no me terminaba de gustar como fluía la traducción, pero luego he pensado que ni siquiera la letra original está hecha para leerse. Es una letra para escucharla (bueno, como todas las letras, ¿no?, pero ya me entendéis). Quizás no queda muy bonita escrita, pero funciona dentro de la canción y tiene un mensaje que llega. Es una letra muy humana.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:5hRrGyQcTb48vDLZJKSoMs" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Uno entre la multitud</span><br />
<br />
Todo lo que hacemos y logramos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All the things we do and achieve</span></span><br />
Que nos mueve y nos hace creer<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">That makes us tick and make believe</span></span><br />
Que la vida es real - oh, ¿puedes sentirlo?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Life is real - oh, can you feel?</span></span><br />
Lo que queremos y lo que anhelamos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What we want and what we crave</span></span><br />
Oh, no es necesariamente el nombre<br />
<em><span style="color: #666666; font-size: 85%;">Oh, is not necessary the name</span></em><br />
De la necesidad que no podemos cubrir<br />
<em><span style="color: #666666; font-size: 85%;">Of the need - we can't feed</span></em><br />
<br />
Y aquí estoy yo, tan desnudo como tú<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">So here I am as bare as you</span></span><br />
Preguntándome qué me está pasando<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Wondering what am I going through</span></span><br />
¿Por qué hacemos lo que hacemos?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Why do we do what we do?</span></span><br />
No preguntes porque no sé decirte<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Please don't ask, 'cause I can't tell</span></span><br />
¿Estoy en el cielo?, ¿estoy en el infierno?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Is this Heaven, is this Hell</span></span><br />
¿Quién soy?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Who am I?</span></span><br />
<br />
Sólo soy...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'm just...</span></span><br />
Uno entre la multitud<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One Among the Crowd</span></span><br />
Tratando de arreglárselas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Trying to cope somehow</span></span><br />
Me siento tan solo cuando vago<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I feel so lonely when I roam</span></span><br />
Ningún sitio es mi hogar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There's no place that feels like home</span></span><br />
<br />
¿Qué es lo que hace que vayamos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What it is that makes us go</span></span><br />
Allá donde soplen los cuatro vientos?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Where ever all the four winds blow?</span></span><br />
No sé contestar - ¿Por qué nos perdemos?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I cannot say - Why do we stray?</span></span><br />
¿Podemos calmarnos y detenernos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Can we calm and stop the motion</span></span><br />
Respirar un poco y liberar las emociones<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Breathe awhile and free emotions</span></span><br />
Que reprimimos? - Oh, todo este caos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We repress? - Oh, the whole mess</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Soy meramente...<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'm merely...</span></span><br />
Uno entre la multitud<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">One Among the Crowd</span></span><br />
Tratando de arreglárselas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Trying to cope somehow</span></span><br />
Me siento tan solo sin ti<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I feel so alone without you</span></span><br />
No tengo donde ir<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There's no place for me to go to</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-70345270558020557992016-05-25T15:48:00.000+02:002016-05-25T15:48:16.798+02:00Rock'n'Roll (AHOLA)¡Llegamos al ecuador del proyecto Tug of War! Hoy toca una canción que por el título ya se ve que es muy rocanrolera. Me encantan las rimas de esta letra y me hubiese gustado mantenerlas, pero entonces ya hubiese tenido que cambiar muuuchas cosas y aunque las rimas molen creo que la gracia sigue estando más en el contenido que en la forma. Lo que sí he intentado es que al menos la cosa tenga una cierta fluidez y los versos tengan una longitud similar.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:2iFrsq4lREQiBNBqnHtWwu" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Rock'n'Roll</span><br />
<br />
No se trata de luces brillantes<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This isn't about the gleaming lights</span></span>
<br />
No se trata de noches de glamour<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This isn't about the glamour nights</span></span><br />
No se trata de fiestas de postín<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This isn't about the high class invites</span></span><br />
Se trata de Rock'n'Roll<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is about Rock'n'Roll</span></span><br />
<br />
No se trata de lo guay que es tu pelo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This isn't about how cool is your hair</span></span><br />
No se trata de Vanity Fair*<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This isn't about Vanity Fair</span></span><br />
No se trata de ser millonario<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This isn't about being a millionaire</span></span><br />
Se trata de Rock'n'Roll<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is about Rock'n'Roll</span></span><br />
<br />
Se trata de mirar directamente a los ojos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It's all about looking right in the eye</span></span><br />
De dar lo mejor de ti y no es mentira:<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Giving your best and this ain't no lie:</span></span><br />
Aquí es donde el obrero se sitúa<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Here is where the working man stands</span></span><br />
Y te da<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">And gives you</span></span><br />
Rock'n'Roll<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Rock'n'Roll</span></span><br />
<br />
No se trata de hacer lo que te dicen<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This isn't about doing what you're told</span></span><br />
No se trata de hacerse mayor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This isn't about growing old</span></span><br />
No se trata de vender tu alma<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This isn't about getting your soul sold</span></span><br />
Se trata de Rock'n'Roll<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is about Rock'n'Roll</span></span><br />
<br />
Se trata de ir a por todas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is about heading for a win</span></span><br />
Se trata de no rendirse jamás<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is about never giving in</span></span><br />
Se trata de cometer un pecado<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is about commiting a sin</span></span><br />
Se trata de Rock'n'Roll<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is about Rock'n'Roll</span></span><br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;"></span></span><br />
(Dame un poco / Lo necesito de verdad / Dame un poco más)<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">(Give me some / I really need / Give me some more)</span></span><br />
(Dame un poco más / ¿No lo ves? / Lo necesito)<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">(Give me some more / Can't you see? / I need this)</span></span><br />
(Se trata de esto / Se trata de esto / Escúchanos gritar)<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">(This is about / This is about / Hear us shout)</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">*Vanity Fair es una revista. También es una novela cuyo título en español es <em>La feria de las vanidades</em>. A su vez, el título de la novela está sacado de la novela <em>El progreso del peregrino</em>, donde aparece un lugar llamado Feria de Vanidad. Por el contexto deduzco que se está hablando de la revista.</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-46146037613766184502016-05-20T14:27:00.000+02:002016-05-20T14:27:38.725+02:00Still Metal (AHOLA)Vengo un poco más tarde de lo previsto, pero sigo cumpliendo. Hoy toca lo que fue el single de Tug of War. Mi tardanza se debe principalmente a que me estaba peleando un poco con la letra. No había manera de que me gustara, tú, pero al final llega un punto que dices: he hecho lo que buenamente he podido y esto es lo que hay. Y bueno, ahora ya me gusta más lo que hay. ¿Hace falta explicar algo más? No. Esta canción habla totalmente por sí sola. Jarkko sigue siendo metal, yo sigo siendo metal y todos seguimos siento metal porque el metal no se va.<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:5rhw4r4J8hODe8LSOftpa1" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Sigo siendo metal</span><br />
<br />
Cuando eres joven<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">When you are young</span></span><br />
Necesitas encajar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You have a need to belong</span></span><br />
Todos tenemos una canción<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">For everyone there is a song</span></span><br />
En mi alma y en mi corazón<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">In my heart and in my soul</span></span><br />
<span style="color: #666666;"></span>Sentí la fuerza del sonido ignoto<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I felt the forcé of the sound unknown</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Lo sigo llevando muy dentro de mí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It lies there still deep within</span></span><br />
Da igual qué canción vaya a cantar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No matter what song I will sing</span></span><br />
<span style="color: #666666;"></span>Cambió el rumbo de mi vida<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It altered direction of life</span></span><br />
Me sigue hasta el día en que no esté<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It follows me 'til the day I die</span></span><br />
<br />
Sigo siendo metal, seguimos siendo metal<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">I'm Still Metal, were's Still Metal</span></span><br />
Todos somos metal en nuestro corazón<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We're all metal in our hearts</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Todo lo que se va, acaba volviendo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">What goes around will come around</span></span><br />
No puedes negar ese sonido interior<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">You can't deny that inner sound</span></span><br />
La pieza esencial de tu alma<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The fundamental piece of your soul</span></span><br />
Define quién eres y adónde vas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Defines who you are and where do you go</span></span><br />
<br />
El conocimiento de dragones y reyes<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The knowledge of Dragons and Kings</span></span><br />
Los horrores y los demonios alados<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The Horrors and Demons with wings</span></span><br />
Aún lo llevo muy dentro de mí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It lies there yet deep within</span></span><br />
Da igual las canciones que cante<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No matter what song I ever sing</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-90788017128463897472016-05-10T17:26:00.000+02:002016-05-10T17:26:56.542+02:00On the Run (AHOLA)Ya estamos aquí otra vez, cumpliendo lo de una traducción por semana. ¡Bien! Bueno, hoy es el turno de una canción que prácticamente se ha traducido sola porque no me ha dado problemas. El reto que planteaba esta letra estaba en el vocabulario del principio, pero tenía fácil solución: consultar muuuchas definiciones y diccionarios de sinónimos (porque, señoras y señores, los diccionarios bilingües no bastan) y montar el puzle. Cuando al final encajaron las piezas fue un ¡eureka!<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:6vAbX8OiqMfAgpPgER9oWd" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">A la fuga</span><br />
<br />
Define el concepto "mediocre"<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Define the concept of "lame"</span></span><br />
Acaso no es lo mismo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Ain't just the same</span></span><br />
Que algo flojo, pobre y poco original<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Like a toothless, weak, and unoriginal</span></span><br />
Que no dice nada<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Without an edge</span></span><br />
Oh, ¡ya sabes!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Oh, you know!</span></span><br />
<br />
Nos hemos dado a la fuga - ¡huid!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We're on the run - run!</span></span><br />
Nos hemos dado a la fuga - ¡huid!<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We're on the run - run!</span></span><br />
<br />
¿No describen estas palabras<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Don't those words describe</span></span><br />
Unas exigencias rebajadas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Lowered standards of</span></span><br />
De nutrición para tu alma y la mía?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Nutrition for our souls, of yours and mine?</span></span><br />
¿Tú a dónde irías?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Where would you go?</span></span><br />
<br />
Nos hemos dado a la fuga<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We're on the run now</span></span><br />
Tratamos de huir de todo lo que vemos y escuchamos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Trying to escape all the things we see and hear of</span></span><br />
Tiene que haber otro modo de tocar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There's got to be another way to play</span></span><br />
Así que nos hemos dado a la fuga<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">So, we're on the run</span></span><br />
<br />
Así es como están las cosas<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is where things are</span></span><br />
No hemos llegado muy lejos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We haven't gone too far</span></span><br />
La falta de miras y el mínimo esfuerzo aún prevalecen<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Short-sightedness and the easy way out still rule the day</span></span><br />
<br />
Nos hemos dado a la fuga<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">We're on the run now</span></span><br />
Tratamos de huir de todo lo que vemos y escuchamos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Thrying to escape all the things we see and hear of</span></span><br />
Tiene que haber otro modo de tocar<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">There's got to be another way to play</span></span><br />
<br />
Esto es Metal de Honor<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is Metal of Honor</span></span><br />
Que tocamos sin importar si el momento es adverso<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">That we play no matter if the time is unfavorable</span></span><br />
Porque sabemos que este es nuestro camino<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">'Cause we know this is our way</span></span><br />
Así que nos hemos dado a la fuga<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">So, we're on the run</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8676885409648052207.post-27597439535537072942016-05-04T17:04:00.000+02:002016-05-04T18:35:30.424+02:00Tug of War (AHOLA)¡Seguimos con las letras de Tug of War! Y menudo <em>tug of war</em> he tenido yo con esta... Mira que es corta, pero no veas cuánto dilema: ahora pongo esto así, ahora lo pongo asá. Aquí me hubiese venido bien preguntarle al autor, pero dije que iba a hacer esto sola, así que yo sola me las he apañado. La idea de la letra es clara, así que solo necesitaba tenerla en mente a la hora de tomar decisiones y ya. Quizás hay alguna cosa traducida muy libremente, a mí que me gusta no alejarme mucho del original para que la letra se siga mejor, pero creo haber mantenido la idea y al fin y al cabo de eso se trata.<br />
<br />
Por cierto: ¡temazo!<br />
<br />
<iframe allowtransparency="true" frameborder="0" height="80" src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:0sBDnoP05xrYVfLQpDJyHW" width="400"></iframe><br />
<br />
<span style="color: white; font-size: 130%;">Tira y afloja</span><br />
<br />
Cada vez que entramos en el terreno emocional<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Every time we take a step into the zone of feel</span></span><br />
No se aplican las reglas que acordamos como equipo<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">No rules apply what we did agree on as a team</span></span><br />
Las palabras se retuercen hasta ya no poder<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The words they twist and turn 'til you can't</span></span><br />
Entender el despotrique sin sentido<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Understand the senseless rant</span></span><br />
El discurso parece cambiar sobre la marcha<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Discourse seems to change along the way</span></span><br />
¡Oh, menuda jugada! ¿Quién cederá hoy?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Oh, what a play! Who relents today?</span></span><br />
<em><span style="color: #666666;"></span></em><br />
Lo único que hay que hacer es frenar esta locura<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">All we need to do is stop this madness</span></span><br />
Este tira y afloja, tira y afloja<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This Tug of War, Tug of War</span></span><br />
Todo ha enloquecido; se nos va de las manos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It has all gone mad; it's getting out of hand</span></span><br />
El tira y afloja, tira y afloja<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The Tug of War, Tug of War</span></span><br />
<br />
¿Cómo te hago ver que esto es absurdo hasta que no estemos de acuerdo?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">How can I make you see this is pointless 'til we both agree</span></span><br />
Deberíamos ir en la misma dirección, basta ya de reproches<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">The direction where we go should be the same, no, no more blame</span></span><br />
Ya no puedo seguir tus pensamientos<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Your thoughts I cannot follow no more</span></span><br />
Todo está mal; no encajo aquí<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">It's all wrong; I don't belong here</span></span><br />
Esto no es lo que queríamos que fuera<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">This is not what we wanted it to be</span></span><br />
¡Oh, déjame estar! ¿Por qué no lo ves?<br />
<span style="color: #666666; font-size: 85%;"><span style="font-style: italic;">Oh, let me be! Why can't you see?</span></span><br />
<br />
Letra original escrita por Jarkko Ahola.Unknownnoreply@blogger.com0