¡Tacháaan! Aparición estelar después de 3 meses. En mi defensa diré que he estado (y sigo estando) ocupada viviendo en Helsinki-Vantaa, pero creo que ya va siendo hora de subir esta traducción de 7th Symphony que tengo pendiente desde hace mucho :) Además, tengo ganas de subir otras cosas, pero antes va esta. Por cierto, no sé por qué, pero el "narrador" de la canción me recuerda al protagonista de "El Molinero Aullador"...
Sacarlos a la luz
Es un gigante alto y feo, un monstruo sin cabeza en mi espalda*
He’s large and ugly giant monster, headless on my back
Esta prisa urgente en mi cabeza
This urgent haste in my head
Se ha materializado en este agujero negro
Materialized in this dark hole world
Ahí nadie me puede ayudar
No one can help me there
Sé que este dolor ha ido demasiado lejos
I know this pain has gone too far
Este miedo ahora es muy fuerte
The fear is now so loud
Mata un niño que yo mismo intento proteger
Kill a child I’m trying to protect myself
Contra tu antiguo odio controlado
Against your old controlled hate
La contaminación mental llenó todo el espacio y destruyó mi luz
Pollution of mind filled all the space and destroyed my light
Al menos los míos nunca se permitieron
At least mine were never allowed
Lo más duro para mí es
The hardest thing to me is
Enfrentarme al miedo que vivo
Facing the fear I live
Nadie puede ayudarme ahora que está bajo mi corazón
No one can help me now it’s under my heart
Llegaré a conocer a los vivos
I’ll come to know the living
Mis demonios están dentro
My demons are inside
Los sacaré todos a la luz
I’ll bring them all to light
Quería odiar, quería morir
I wanted to hate, I wanted to die
Quería verte sacrificado
I wanted to see you sacrificed
Tuve que combatir el miedo que me diste
I had to deal with the fear you gave me
Pero nunca intentaste ayudarme
But you fucking never tried to help me
Estaba celoso y tenía miedo
I was jealous and I was scared
Nadie jamás reemplazó mi dolor
Nobody ever replaced my pain
Para decir que no soy malvado, para decirles que no soy malo
To say I’m not evil, to tell them I’m not bad
Demasiado tarde; estoy perdido en la naturaleza humana
Too late – I’m lost in human nature
Déjame en paz
Leave me be
Libérame
Set me free
Déjame en paz
Leave me be
Libérame
Set me free
Lo más duro para mí es
The hardest thing to me is
Enfrentarme al miedo que vivo
Facing the fear I live
Nadie puede ayudarme ahora que está bajo mi corazón
No one can help me now it’s under my heart
Llegaré a conocer a los vivos
I’ll come to know the living
Mis demonios están dentro
My demons are inside
Los sacaré todos a la luz
I’ll bring them all to light
Inesperado y, aún así, esperado
Unexpected yet expected,
vuelvo a la vida emergiendo de la oscuridad
emerged from the dark I come to life
(Llévatelo todo si dejas las riendas flojas)
(Take everything if you give my horse its head)
Me conoces, me temes
You know me, you fear me
Siempre soy yo quien llama a tu puerta, siempre cerca
Always me knocking at your door, always around
Insultado, faltado al respeto
Insulted, disrespected,
vuelvo a la oscuridad que hay en esta vida
return to the dark into this life
(Llena el agujero, pues traga)
(Fill the hole, it swallows)
Me conoces, me temes, me conoces…
You know me, you fear me, you know…
Lo más duro para mí es
The hardest thing to me is
Enfrentarme al miedo que vivo
Facing the fear I live
Nadie puede ayudarme ahora que está bajo mi corazón
No one can help me now it’s under my heart
Llegaré a conocer a los vivos
I’ll come to know the living
Mis demonios están dentro
My demons are inside
Los sacaré todos a la luz
I’ll bring them all to light
Letra original escrita por Joseph Duplantier y Eicca Toppinen.
*He cambiado un poco el orden de los elementos de la frase de manera que no suene tan lioso y se ajuste más a lo que canta Joe.
The rest of the S-American Tour 2010
Hace 14 años
3 comentarios:
Ok, no hay problema. Me ha pasado, así que lo entiendo xD
En fin, Interesante canción, no la conocía. Quizás le dé un vistazo.
Saludos!
Jo que acabo de hechar un vistazo a tu blog y me ha encantado encontrarme con esta traduccion ya la habia encontrado por inter pero nada que ver con la "realidad" me ha gustado un saludo n_n
la mejor
Publicar un comentario