viernes, 23 de octubre de 2009

In My Eyes You're A Giant (Sonata Arctica)

Ahora sí; fin de las traducciones de The Days of Grays. ¿Conclusión? Que me ha gustado mucho traducir y publicar todas las letras del álbum :) ¿Qué vendrá ahora? Algo de improvisación ;)

Ante mis ojos eres un gigante

Ante mis ojos eres un gigante
In my eyes you´re a giant,
El guardián de todas las llaves
The keeper of all the keys,
Diferente pero complaciente
Different but compliant
Un Dios para alguien como yo
A God for someone like me

He aprendido a leer lo que estás pensando...
Learned to read what you´re thinking...
sufriendo cada momento abandonado...
suffering every moment left alone...
He domado a la bestia que hay bien dentro de mí...
Tamed the beast deep within me...
Duerme en paz, amigo, pues estoy vigilando...
Sleep in peace friend, cause I am guarding...

Cuando no estoy aullando a la brillante luna nueva
When I´m not howling at the bright new moon
La ardiente llama que hay dentro, mi propio linaje, y
The burning flame within, my own kin, and
todas las noches escucho algo ahí fuera que me llama
every night I hear something out there calling me
Recordándome, amigo, que sepa que no soy tu hijo...
Reminding me, friend, to know, that I´m not your child...

Te sigo cuando lideras, y hago lo que mandas,
I follow when you lead, and do what you command,
pero hay algo que está fuera de mi control
but there is something that is out of my hand
Es mi mi propio carácter, deseo, soy una criatura de la noche
It´s my own nature, appetite, I am a creature of the night

Estoy aullando a la brillante luna nueva...
I am howling at the bright new moon...

La brillante luna nueva trae la luz en mi vida
Bright new moon, brings the light in my life
Un día más y me tendrás que dejar ir...
One more day and you must let me go...

Aquí estoy aullando a la brillante luna nueva
Here I am howling at the bright new moon
La llama ardiente que hay dentro, mi propio linaje, y
The burning flame within, my own kin, and
todas las noches he escuchado algo ahí fuera que me llamaba
every night I heard something out here calling me
recordándome, amigo, que supiera que no soy tu hijo...
Reminding me, friend, to know, I´m not your child...

Estoy aullando ahí fuera
I am howling out there
a la brillante llama ardiente, dentro de mi corazón
at the bright new burning flame, within my heart
cada noche escucho algo ahí fuera,
every night I hear something out there,
que me dice que no soy tu hijo
telling me I'm not your child

Letra original escrita por Tony Kakko.

viernes, 16 de octubre de 2009

Nothing More (Sonata Arctica)

Bueno, ya iba siendo hora de seguir con las traducciones de los bonus track de The Days of Grays, ¿no? Uf, es que una ya no tiene vacaciones y el tiempo libre no es el mismo de antes... Aunque debo confesar que lo de tardar tanto en parte también ha sido porque tenía la traducción aparcada. Es que la letra es muy abstracta (por decirlo de algún modo) y me había quedado algo atascada. En fin, penúltima traducción ya, y esta vez espero no tardar tanto en poner la última ;)

Nada más

Amanecer, debería haberme marchado
Day-break, I should have walked away
ahogándose, el pasado sin nombre
drowning, the past without a name
saliendo a la superfície, el día de mi ejecución
rising, my execution day
vacío, como gotas nos desvanecemos
empty, like drops we fade away

La vida me ha repartido la última carta
Life has now dealt me the final card

Pronto habremos terminado y el reloj de arena está vacío, así que ahora
Soon we are done and the hourglass is empty so now
no hay nada más que decir...
there's nothing more to say...
todos las remordimientos, todos los errores se han quitado,
all the regrets,all the mistakes have been washed away,
ahora mismo no hay nada para...
right now there's nothing to

...salvarme, decisiones hechas para durar
save me, decisions made to last
de algún modo, nuestro momento ha pasado
somehow our moment, it has passed
finalmente, mis últimos segundos se descomponen
finally, my last seconds decay
exánime, de nuevo veo tu cara
lifeless, your face I see again

Pronto hambremos terminado y el...
soon we are done and the...
[...]
ahora mismo no hay nada para...
right now there's nothing to

...derribar estas cadenas; nuestra historia termina, con dolor
cast down these chains our story ends, in pain
es una despedida, lo que una vez estaba allí está muerto
it is farewell, what once was there is dead

Pronto habremos terminado y el...
soon we are done and the...
[...]

Letra original escrita por Tony Kakko