domingo, 3 de noviembre de 2013

I Walk Alone (AHOLA)

Por problemas logísticos varios esta vez la nueva traducción del proyecto Stoneface ha tardado más en llegar, pero aquí está al fin. En realidad esta vez no sé muy bien qué decir porque ya hace tiempo que hice el trabajo gordo y no tengo la cosa fresca. Sólo diré que aquí me he tomado alguna licencia con respecto a la cohesión de los versos, pero que lo he hecho en favor de que la traducción se siga lo mejor posible. Además, tampoco es que me haya sacado cosas de la manga, así que tranquilos :)



Camino en soledad

Llueve con fuerza sobre mí
Rain falls hard on my shoulders
a pesar de que no hay ni una nube en el cielo
Even though there’s not a cloud in the sky
Cada gota es como una roca
I feel every drop like a boulder
Cada una me recuerda por qué
Each piece is reminding me why

Por qué no hay nadie para darme la mano
There’s no one to hold my hand
Tan solo esta tierra abandonada
There’s only this abandoned land
Por ella deambulo, en ella cavilo
Where I wander, here I ponder

Camino en soledad hacia la noche
I walk alone into the night
Cuento los pasos que dejo atrás
I count the steps left behind
Te veo/siento/sueño aquí a mi lado,
I see/feel/dream you here by my side
pero camino en soledad
But I walk alone

Como un fantasma paso los días abrumado,
Like a ghost I see through the days filled with haze
con un pesar en mi corazón que apenas late
With a burden in my barely beating heart
Mis pensamientos vuelven al lugar
My thoughts return to the place
donde tú y yo nos separamos
Where you and I drifted apart

Observo la arena caer de mis manos
I watch the sand fall from my hands
La arena de esta tierra abandonada
The sand of this abandoned land
Por ella deambulo, en ella cavilo
Where I wander, here I ponder

¿Cuánto más tengo que caminar en soledad
How long must I walk alone
para hacer que este sentimiento se vaya?
to make this feeling go away

Letra original escrita por Jarkko Ahola.

0 comentarios:

Publicar un comentario