lunes, 30 de septiembre de 2013

The Spell (AHOLA)

Aquí estamos de nuevo con el proyecto Stoneface; avanzando a ritmo de caracol, pero avanzando. Hoy es el turno de una canción que también me ha llevado mucho tiempo traducir, aquí más que nada porque la letra original tiene una rima muy marcada que se pierde y he tenido que tratar de mantener al menos un cierto ritmo, una cierta fluidez, porque si no la cosa quedaba muy mal y costaba leerla. Eso ha hecho que algunos versos los haya tenido que traducir de una forma un poco más libre. El resultado no es que sea una obra de arte, pero al menos creo que ahora sí se puede leer :)



El hechizo

Sorprende pensar que en un antro sucio y oscuro
It’s amazing to think it was a dirty and dark lair
fue donde la extraña magia tuvo lugar
Where the strange magic took its place
- Por una niebla me sentía caminar
- I was walking in a haze
El tipo de magia que usaste en mí
What kind of magic you used on me
a día de hoy sigue siendo un misterio
Till this day the mystery remains
- En tu laberinto me perdí
-  I was lost in your maze

En tan solo un abrir y cerrar de ojos
It was only a glimpse of an eye
tomaste mi corazón de improvisto
When you took my heart by surprise
Me quedé paralizado, me quedé ensimismado
I was held, I was mesmerized

Eres dueña del hechizo
Now you hold the spell
Entretejes una envoltura mágica
Entwine a magic shell
que nos rodea a los dos
Around you and I
Un lazo indestructible
An unbreakable tie

Eres dueña del hechizo
You hold the spell
La celda despiadada de mi alma
My soul’s ruthless cell
Una mentira sin fin
A never ending lie
Te me has llevado con
You took me by
el hechizo
The Spell

Quiero huir, me quiero esconder
I want to run, I want to hide
del hechizo que has hecho dentro de mí
From the spell you set inside of me
Oh por favor, déjame ir
Oh please, set me free
Con tu modo de hablar, casi me ahogo
The way you spoke, I nearly choked
Has embrujado al hombre tierno que hay en mí
You bewitched the loving man in me
Me tienes que dejar ir
You’ve got to set me free

Estaba perdido y pensé que fui encontrado
I was lost and thought I was found
Así de intensa se veía la ilusión
The illusion seemed so profound
Este hechizo tuyo es fuerte y sólido
The spell you cast is strong and sound

(...te me has llevado con)
este hechizo maléfico
The evil spell
que me hace pasar un calvario
That put me through hell
No puedo creer que en él caí atrapado
I can’t believe that I fell for your spell

Letra original escrita por Jarkko Ahola.

domingo, 15 de septiembre de 2013

Restless (AHOLA)

¡Holahola! ¡He aquí el tercer fascículo del proyecto Stoneface! Antes que nada, aviso que he decidido saltarme Hurricane, que es el tema que tocaría ahora. ¿El motivo? La letra no es de Jarkko y, por lo tanto, ahí ya no me puede ayudar a que la traducción sea lo más fiel posible la original (recordamos que este es precisamente el objetivo principal de esto). Además es una letra que corre el riesgo de ser traducida a lo google y no quiero desgraciarla.

Bueno, pero a lo que iba: Restless. En general esta canción ha sido facilita. ¿Facilita? Bueno, eso si excluímos un par de versos que me han vuelto loca como un lobo ante la luna ;) A parte de esto, la otra "dificultad" la he tenido con la palabra del título, pero esto es porque yo me complico la vida dándole demasiadas vueltas a las cosas. Yo la hubiese traducido de otra forma (que no diré), pero al final resultó que mi interpretación era falsa porque el jefe dice que no era eso. Así que nada, eso demuestra la importancia de su labor. Está claro que si no, en ocasiones yo diría cosas muy distintas. ¿Estarían mal? Depende de cómo se mire, pero lo que sí está claro es que ya no estaría transmitiendo lo que realmente se quiere transmitir.



Inquieto

Es otra noche sin sentido
It’s another pointless noon
Te vuelve loco, como un lobo ante la luna
Makes you crazy, like a wolf to the moon
Este lugar insulso, cabría decir,
This mundane place, you might say,
no es que anime mucho día a día
Doesn’t quite inspire from day to day

Solía considerar este pueblo mi hogar
Used to call this town my home
Y el lugar de donde eres es tu Roma
An’ where you hail from, that’s your Rome
Pero este, al igual que todos los imperios,
Like all the empires, this one too
pierde su esplendor y después te pierde a ti
Loses its splendor and then loses you

Tengo que vagar por esta senda
This road I have to roam
Y aun así necesito volver, volver a casa
And still I need to get, get back home

Estoy inquieto, estoy inquieto
I am restless, I’m restless
Algo se mueve aquí bajo mi piel
It’s crawling here under my skin
Estoy inquieto, estoy inquieto
I am restless, I’m restless
Mi tiempo aquí se está agotando
My time is here wearing thin
Si es que hay un lugar para mí,
If there’s a place for me, I don’t know
no sé dónde estará
Where it’s going to be
Estoy inquieto, estoy inquieto
I am restless, I’m restless
Pero me quiero quedar
But I want to stay

Si al menos pudiera descansar mi mente un rato,
If only I could rest a while in my mind,
te regalaría una sonrisa
I would give you a smile
Querida, ¿me darás la mano?
Dear lady, won’t you hold my hand
Apriétala fuerte para hacerme comprender
Squeeze it tight to make me understand

Por qué los lugares nunca me retienen
Why the places never keep me long
De dónde viene esta sensación de no pertenecer
Where comes this feeling of I just don’t belong

Letra original escrita por Jarkko Ahola.

domingo, 1 de septiembre de 2013

As Long As I Live (Rock'n'Roll Is Not Dead) (AHOLA)

Dos semanas después porque así lo tengo estipulado (al menos por ahora)... llega la segunda traducción del proyecto Stoneface. Esta letra es muy directa, así que en un principio no tuve mucho problema para traducirla. Lo que pasa es que luego me percaté de que el principio me rimaba casi sin querer y que el resto no, y me dije: “si hombre, ¡esto tiene que tener un mínimo de rima en todas partes! La letra es fácil, ¿no? Pues al menos compliquemos un poco la traducción”. Además, se me había quedado la espinita clavada con DonWana, porque quería hacer que rimara pero desistí porque sino la cosa se me volvía fea y forzada y NO. Espero que aquí el resultado sea convincente.



Mientras yo viva (el Rock'n'Roll no está muerto)

¿Qué diantres le ha pasado al ritmo
What an earth occurred to the beat
que nos movía y nos levantaba del asiento?
That moved us and lifted from the seat
Te volvía loco, era pura diversión
It made you crazy - it was fun
Ahora solo hacemos "diversión" bajo presión
Now all we do is “fun” under the gun

La música que llevamos escuchando
The music we’ve been hearing for
desde hace demasiado tiempo
Far too long
no tiene el poder
Hasn’t got the power
para emocionarnos tanto
To affect us so strong

Así que mientras yo viva,
So, as long as I live
el Rock’n’Roll  no está muerto
Rock’n’Roll isn’t dead
Mientras yo viva,
As Long as I live
el Rock’n’Roll  no está muerto
Rock’n’Roll is not dead

Venga, ponte en pie y prepárate para arder
So, get on your feet and face the heat
Nunca en la vida te fuerces a creer
Never ever let yourself make believe
Pero créeme a mí… ¡Ha vuelto!
Now believe me… It’s back!
(El Rock’n’Roll  no está muerto)
(Rock’n’Roll is not dead)

Fíjate en mi mirada
See the look in my eyes
Escucha cómo grita mi corazón
Hear how my heart cries
Se alimenta de ESTE estilo
It feeds its needs from THIS style
Del ritmo, la fuerza,
The beat, the force,
el fuego y el cable de acero
The fire and the steel wire

La gente que llevamos escuchando
The people we’ve been listening for
desde hace demasiado tiempo
Far too long
no tiene huevos de admitir
Haven’t got the balls to confess
que no estaba en lo cierto. ¡Qué va!
That they were wrong, oh yeah!

Oh sí, ¿acaso no ves
Uh yeah, can’t you see
que no soy el único?
This is not only me
Hablo en nombre de millones
I’m talking on behalf of millions
y seguro que aún más
And surely even more

El Rock’n’Roll hace arder tu corazón
Rock’n’Roll burns your heart
y enciende tu alma
And fires up your soul
Nunca abandonaré mi lugar
I ain’t never gonna lose my ground
Sin duda ahí me voy a quedar...
I’m surely gonna stick around…

Letra original escrita por Jarkko Ahola.