Aquí concluyen las traducciones de The Ninth Gate. Tenía mucha tarde por delante y me he dicho: va, terminemos esto. Está bien esta canción como conclusión. Algún día de estos pondré la traducción de White Pearls, Black Oceans, pero ahora voy a concentrarme en otras cosas y no sé qué más vendrá. Ya se verá. A los que hayáis leído las traducciones de este disco: gracias, y espero que os hayan gustado :)
Sobre la falla (Fin de un animal)
Soy un hombre,
I am a man
Te caíste de ese manzano
You fell down from that apple tree
El otro día conmigo
The other day with me
¿Y ahora
And now
Me pides que me disculpe
You ask me to apologise for slowly
Por haber salido del mar?
Crawling up from the sea?
Parece que nunca encontramos tiempo
We never seem to find
Para sentarnos junto al fuego
The time to sit by the fire
Bajo la luna creciente
Under the crescent moon,
Y vivir una vida plena
Lead a meaningful life
Cielo, ¿alguna vez te preguntas
You ever wonder, love
si un día podrías subir a un artefacto volador
If you could one day board a flying contraption
Y ver el mundo
And see the world?
Sin mí?
Without me?
Déjame atrás para resolver todos los acertijos
Leave me behind to solve all the puzzles you have
Que has dibujado en estas paredes a lo largo del tiempo
Drawn on these walls over time
Qué pasaría si de algún modo pudiese
What if I could somehow store
Almacenar buenos recuerdos en nubes
Good memories in clouds
Y volar para tocar la luna
And fly to touch the moon
Y tu mano a la vez
And your hand at the same time
Estoy aquí, observando mi vida
Here I stand and look at my life
Estéril, fría e incompleta
Barren, cold and incomplete
Un espejo me sonríe lloroso y con desprecio
A mirror smiles at me with teary disdain
Mientras señala mis defectos
Pointing out the faults in me
Los recuerdos de vacaciones junto a ti
Memories of holidays with you
Lloverán sobre mí de vez en cuando
Will rain on me from time to time
El camino está dentro de nosotros
We have the road within ourselves
Y nos lleva a un sinfín de paraísos
To countless paradises
Cuando hay un túnel hay una luz
When there is a tunnel there’s a light,
La idea causa temblores
The thought is causing tremors
En la falla que hay entre tú y yo
On the faultline between you and I
Las nubes siempre siguen al sol
The clouds always trail the sun
Y las inundaciones apagan los incendios
And floods put out the fires
Para llevarse por delante las señales
To flush away the signs of
De quienes queremos en nuestras vidas
The loves of our lives
Estoy aquí, observando mi vida
Here I stand and look at my life
Estéril, fría e incompleta
Barren, cold and incomplete
El espejo me sonríe lloroso y con desprecio
Mirror smiles at me with a teary disdain
Mientras señala todos mis defectos
Pointing out all faults in me
Los recuerdos de vacaciones junto a ti
Memories of holidays with you
Lloverán sobre mí de vez en cuando
Will rain on me from time to time
Somos el camino, el paraíso,
We are the road, the paradise,
La rueda rota de la fortuna
The broken wheel of fortune
Cuando hay un túnel hay una luz
When there’s a tunnel there’s a light,
La idea causa temblores
The thought is causing tremors
En la falla que hay entre tú y yo
On the fault line between you and I
¿Cuando estoy sin ti
When I’m without you
Soy el único humano aquí?
Am I the only human here?
Bailando sobre esta falla...
Dancing on this fault line...
Letra original escrita por Tony Kakko.
The rest of the S-American Tour 2010
Hace 14 años
0 comentarios:
Publicar un comentario