Tal como anuncié en mi post anterior, voy a traducir las letras del último álbum de Sonata Arctica. ¡Aquí llega la primera! Parecía simple, pero ha tenido su aquel. Hay analogías, frases hechas... e incluso ambigüedades que había que mantener, como por ejemplo el título. Quiero decir que me he peleado mucho con él porque a mi modo de ver puede expresar algo tanto positivo como negativo. Me planteé "Más parecido a un animal", pero el significado quedaba limitado y además al final de la letra iba a utilizar el verbo "acercarse" y la cosa tenía que coincidir. Al final ha ganado ese "cercano".
Próxima letra en unos días.
Más cercano a un animal
Soy un hombre,
I am a man,
Te caíste de ese manzano
You fell down from that apple tree
El otro día conmigo
The other day with me
Ya nos habíamos olvidado
We had already forgotten,
De que un día salimos del mar
We one day crawled up from the sea
Imagínate
Imagine now,
Que un día pudiésemos construir un artefacto volador
If we one day could build a flying contraption
Y ver el mundo
And see the world
Qué pasaría si de algún modo pudiésemos
What if we could somehow
Almacenar información en una nube
Store knowledge in a cloud
Dibujar una cara risueña en la luna
Draw a smiley face on the moon
Encontrar el sentido de la vida
Find the meaning of life
Estando en la cresta de nuestros tiempos
Riding the crest of our time
Con bravuconería, pronto culminará
With bravado, soon complete
Veremos surgir una nueva detrás de nosotros
Will we see a new one rise behind us
Una nueva oportunidad, un nuevo mundo
A new chance, a new world
Nuestra ola
Our wave,
Está a punto de romper
It’s about to break
Y estamos a punto de precipitarnos
And we’re about to dive
Al vacío, donde resuena nuestra caída
In the void, it echoes our fall
Nuestro himno a la avaricia
Our paean to avarice
Creo que somos más cercanos a un animal
I think we’re closer to an animal
Cada día, hasta que caigamos...
Every day, till we fall...
Puedes creerte
Can you believe,
Que ahora tenemos todos esos ojos ahí arriba
We have all those eyes high in the sky
Y podemos ver el mundo
And we can now see the world
Hay una cosa que me ciega de verdad: la sabiduría de la experiencia
One thing truly makes me blind, the wisdom of hindsight
El ojo en mi propia mano
The eye in my own hand
Estando en la cresta de nuestros tiempos
Riding the crest of our time
Con bravuconería, pronto culminará
With bravado, soon complete
Veremos surgir una nueva detrás de nosotros
Will we see a new one rise behind us
Una nueva oportunidad, un nuevo mundo
A new chance, a new world
Creo que soy más cercano a un animal
I think I’m closer to an animal
Cada día más, hasta que caiga...
Every day, till I fall
Si lo quieres todo, puedes tenerlo todo
If you want it all, you can have it all
Pero la codicia también hace subir el nivel del mar
But greed raises oceans too
Cuando el glaciar de nuestros sueños rotos
When the glacier of our broken dreams
Se derrita en tu copa de champán
Melts in your champagne glass
Alguien llamará a tu puerta
Someone knocks on your door
Cuatro veces...
Four times...
Arena en tu reloj
Sand in your hour glass
Cada grano es un día
Every grain is a day
Que cae y encuentra su justo lugar
Falling, finding its rightful place
Si lo quieres todo, puedes tenerlo todo
If you want it all, you can have it all
Pero la codicia también hace subir el nivel del mar
But greed raises oceans too
Cuando el glaciar de tu sueño roto
When the glacier of your broken dream
Se derrita en tu copa de champán
Melts in your champagne glass
¿Lo necesitamos todo? Podemos tenerlo todo
Do we need it all, we can have it all
Nuestra codicia pronto hará subir el nivel del mar
Our greed will raise oceans soon
Y el glaciar de nuestro sueño humano
And the glacier of our human dream
Desaparecerá junto a la copa de champán en el mar
Gone with the champagne glass in the sea
Volverá al mar...
Back in the sea…
Volverá al mar...
Back in the sea…
Soy un hombre
I am a man
En el gran diseño de las cosas
In the grand scheme of things
Solo han pasado minutos
only minutes have passed
Desde que salí del mar
Since I crawled up from the sea.
Pero ya he construido un artefacto volador
But already, I’ve built a flying contraption
Y he visto el mundo
And seen the world
He dibujado una cara risueña en la luna
I’ve drawn a smiley face on the moon
Y he almacenado información en una nube...
And stored knowledge in a cloud...
Qué don tan maravilloso es nuestra mente.
what a wonderful gift our mind is.
¿Pero por qué la uso para destruir este hermoso planeta...?
But why am I using it to destroy this beautiful planet...
Mi único hogar.
My only home.
Si me define,
If it defines me,
Si me hace humano,
if it makes me a human,
Necesito acercarme más
I need to get
Al animal que llevo dentro.
Closer to my inner animal
Letra original escrita por Tony Kakko.
The rest of the S-American Tour 2010
Hace 14 años
0 comentarios:
Publicar un comentario