Ala, traducción dos días seguidos :) Esta letra no tenía ningún secreto, así que traducirla ha sido bastante pim pam. Está bien, por eso. Dice una gran verdad. La próxima letra supongo que tardará un poquito más.
Somos lo que somos
Bajé de lo alto de la montaña
I walked down from the mountain
No conseguí encontrar juventud en la fuente
Failed to find youth from the fountain
Invoqué a los antiguos dioses con una canción
I summoned the Gods of old by a song
Y luego los maté a todos
And then I killed them all
Cuando había una tormenta cantaba más alto
When there was a storm I sang louder
Después de fracasar me esforcé más
After I failed I tried harder
Si no me gustaba cómo el lago me reflejaba
If I didn‘t like how the lake reflected me
El lago se secaba
The lake would dry
Soy un humano
I am a human
Deplorable es la humanidad
Disgraceful is humanity
Soy un humano
I am a human
Destructor de muchos mundos y no solo uno
Destroyer of many worlds, not one
Puedo acabar con otro animal
I can end another animal
Si me parece que está sufriendo
Deeming they are suffering
Pero esta inmensa misericordia no es para mí
But this ample mercy’s not for me
El hombre bajó de la montaña
Man came down from the mountain
Cegado por todo el amor que lo rodeaba
Blind for the love all around him
El último bello latido
The last beautiful heartbeat
Podríamos salvar nuestro mundo, pero somos lo que somos
We could save our world, but we are what we are
Deberíamos amar nuestra Tierra, pero somos lo que somos
We should love our Earth, but we are what we are
Ella cuida de nuestros seres queridos
It takes care of our loved ones
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
No te lo has planteado, ¿verdad?
You haven’t thought of this, have you?
Al lugar que llamamos casa no le hemos dado valor
The place we call home, without value
Si no te gustaba cómo el pájaro te saludaba,
If you didn’t like how the songbird greeted thee,
El pájaro moría...
The bird would die...
El barco que dejamos atrás no tiene ancla.
The ship we leave behind us has no anchor.
Y tu único hijo navegará demasiado lejos del sol...
Thus your only child will sail too far from the sun...
Podríamos salvar nuestro mundo, pero somos lo que somos
We could save our world, but we are what we are
Deberíamos amar nuestra Tierra, pero somos lo que somos
We should love our Earth, but we are what we are
Ella cuida de nuestros seres queridos
It takes care of our loved ones
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Podríamos salvar nuestro mundo, pero somos lo que somos
We could save our world, but we are what we are
Deberíamos amar nuestra Tierra, pero somos lo que somos
We should love our Earth, but we are what we are
Y cuidar a nuestros seres queridos
And take care of our loved ones
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Podríamos amar nuestro mundo, pero somos lo que somos
We could love our world, but we are what we are
Deberíamos salvar nuestra Tierra, pero somos lo que somos
We should save our Earth, but we are what we are
Ella salvaría a nuestros seres queridos
It would save our loved ones
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Pero somos lo que somos...
But we are what we are...
Pero ¿qué somos?
But what are we?
Letra original escrita por Tony Kakko.
The rest of the S-American Tour 2010
Hace 14 años
0 comentarios:
Publicar un comentario