sábado, 19 de septiembre de 2009

Breathing (Sonata Arctica)

Respirando

Me quito el sombrero, hago una reverencia ante la grandeza
I take my hat off, bow before the greatness
Eres mucho más valiente de lo que pienso
You´re so much braver I give you credit for
De algún modo, los grises crean una harmonía
Somehow the grays create a harmony
Y ningún color puede añadir un sabor...
And no color can add a flavor...
He empezado a tener la sensación de que...
I´ve started to feel like...

Conozco el rostro, desconocido familiar
I know the face, familiar stranger
No soy un niño, me siento incomprendido
I´m not a child, I feel misunderstood
Construí un puente, tú usas el túnel... ahora...
I built a bridge, you use the tunnel... now...
la cuerda que estiramos se me está escapando
the rope we are pulling is slipping away from me
todo este tiempo perdido me está matando...
all this wasted time is killing me...
y he empezado a tener la sensación de que...
and I've started to feel like...

Ya no puedo controlar mi vida
I can not control my life anymore
Siento una necesidad de irme y respirar por mí mismo
Feel a need to leave and breathe on my own
Recuerdo todas las canciones rotas de nuestra vida
I remember all the broken songs of our life
Quizás otro mal hará que todo esté bien...
Maybe one more wrong will make it all right...
Ahora simplemente necesito estar solo...
I just really need to be alone now...

Letra original escrita por Tony Kakko.

8 comentarios:

Anónimo dijo...

simplemente espectacular !

Creature dijo...

Excelente traduccion!!!

Anónimo dijo...

excelentes todas las letras!
ojala vuelvan prontoooo!

Anónimo dijo...

Excelentes traducciones,soy de Argentina y amo Sonata,puedes traducir BROKEN?he visto trducciones muy malas en la web y es el mejor tema que escuche

Niewen dijo...

La traducción es muy buena, aunque hay una pequeña cosa que no me acaba de quedar bien (noo quiero decir mal traducida)

Siento una necesidad de irme y respirar por mí mismo
Feel a need to leave and breathe on my own

Yo diría "Siento la necesidad...", es mucho más informal.
no sé, es una opinión. Pero aún así, ¡felicidades por la traducción!

Lolo dijo...

Me encanta Sonata Arctica y las letras son bastante buenas, pienso...Te doy las gracias a ti y a toda la gente que como tu nos ayuda a todos los aficionados a comprender mejor las canciones y a dejar de usar los "increibles" traductores que furulan por la web. Un saludo!

Anónimo dijo...

No tengo palabras para definir tan hermosa cancion, te doy gracias a ti (A la traductora) Por ayudar a los fans a comprender esta obra de arte de letra... Sonata Arctica sencillamente genial =)

Anónimo dijo...

ahhh muchas gracias, enserio excelente traduccion eres muy buena... FELICIDADES!!!

Publicar un comentario