La letra que pongo hoy es muy metafórica e incluye un juego de palabras que espero que siga teniendo sentido en mi traducción.
...Bailando en el límite...
...Dancing on the borderline...
...4-3-2-1...
Hola, aunque soy un Cero estático.
Hello, although I'm a static Zero.
Lucho en todas tus guerras
I'm fighting all your wars,
mientras vives en tu hipocresía
while you dwell in your hypocrisy
Piensas que el mundo está bien,
You think the world is fine,
cuando todo el mal se disimula
when all the evil's overlined
Antes de que te levantes esta mañana...
Before you wake up this morning...
Bueno, hola, ¿eres el superhéroe local?
Well, hello there, you're the local superhero?
Tu bastión no es nada más que una bolsa de papel,
Your stronghold's but a paper bag,
sufrimos por tu tierra prometida
we suffer for your promised land
la excusa es muy poco convincente,
excuse is really thin,
esconde tu desvelado talón de Aquiles...
hide your revealed Achilles' heel...
antes de una nueva y valiente mañana...
before a new brave morning...
Todos vosotros, pequeños superhéroes
All you little superheroes,
os quedáis cortos sin esos céroes
fall short without all them zeroes
Unos sueños ilusorios son vuestro mundo feliz,
A pie in the sky is your brave new world,
Y tan ineficaces son tus milagros...
And so powerless are thy miracles...
Los unos caminan delante de la filas de los ceros,
Ones, they walk before the rows of O's,
y pronto caen en la cuenta de cómo hacer billones**...
and soon it dawns on them, how to make billions...
Imagina un mundo, oh qué ineficaces son tus milagros...
Dream up a world, oh how powerless are thy miracles...
...estoy tan cansado de luchar contra ti...
I'm so tired to fight you
El Sol está, oh, tan desesperado por esconderse esta noche,
The Sun is, oh, so desperate to set tonight,
avergonzado de iluminar una mentira...
ashamed to light a lie...
Todos vosotros, pequeños superhéroes
all you little superheroes,
os quedáis cortos sin todos esos céroes
fall short without all them zeroes
Los sueños ilusorios son vuestro mundo feliz
The pie in the sky is your brave new world
Tu hacienda no va a ser tuya por mucho más tiempo...
Your homestead's not yours much longer...
¡Esta gente ganan las elecciones, favorecidos por TI!
These people win elections, empowered by YOU!
Estas guerras nunca terminan, la aceptación es simplemente alucinante
These wars are never ending, acceptance just mind-bending
Es una conspiración y como siempre el final está aquí
It's a conspiracy and as always the end is here
Nacimos ese día...
we were born that day...
Este destino nos ha escrito una vida que ahora consumimos,
This destiny wrote us a life we now waste away
Consúmela, hazlo hoy...
Waste it away, do it today...
Mi vida está bien, así que por qué me tendría que importar...
My life is fine, so why would I care...
Porque no es mi culo, per se, el que está en la línea.
Because it's not my ass, per se, on the line.
Todos vosotros, pequeños superhéroes...
all you little superheroes...
...bailando en el límite...
...dancing on the borderline...
4-3-2-1-¡hacedlo hoy!
4-3-2-1-do it today!
Letra original escrita por Tony Kakko.
*Zeroes es un juego de palabras, una combinación entre zeroes (ceros) y heroes (héroes) y he decidido resolverlo de la misma forma: combinando ambas palabras y formando un plural incorrecto que, a su vez, transmite la misma idea que el concepto original.
**Billions no son millones, sino miles de millones, pero no he visto necesario hacer una traducción tan literal porque, al fin y al cabo, lo que viene a decir la letra es que muchos ceros hacen un número muy grande.
The rest of the S-American Tour 2010
Hace 14 años
4 comentarios:
Sos muy grosa che, traduciste la mayoria de las canciones de sonata que yo queria apreciar la letra.....segui asi, nunca me fue tan facil entender el ingles....tenes mucho futuro!!!!
Totalmente de acuerdo!
qe buena traducciòn, la verdad que te re felicito !
Muy Groso, grqacias por las traducciones!! CAPO!!!! :)
Publicar un comentario