sábado, 26 de septiembre de 2009

Everything Fades to Gray (Sonata Arctica)

Última traducción del álbum The Days of Grays en sí. A partir de mañana, las traducciones de los bonus track.

Todo se vuelve gris

Hoy mi vida carecerá de sentido
Tonight my life will lack it´s meaning
Un último paso hasta que nos veamos...
One final step before we're seeing...
Por una vez estoy contento de que mi pequeño amigo
For once I am happy my little friend
no pueda comprender lo que estamos viendo
cannot comprehend what we are seeing

No se necesitan palabras, sólo una mirada fija, un abrazo...
No words are needed, only a gaze, embrace...
Contacta con los vivos, recuerda a los muertos...
Contact the living, remember the dead...

Siempre hay algo que aprender,
There is always something to learn,
La repetición demuestra su valor
Repetition proves it's worth
Sin estos momentos no recordaríamos
Without those moments, we would not remember

No es justo, no es justo, ahora había tiempo...
It´s not fair, it´s not fair, there was time now...
Arrodillándote, comprende/asimila el momento en que
Kneeling down, take in the moment when
todo finalmente se vuelve claro.
everything becomes finally clear.
No es justo perderlo,
It´s not fair to lose it,
y cómo... ahora había tiempo*
and how... there was time now
Pero de algún modo la Muerte nos está engañando
But Death is cheating us somehow

Ahora ven aquí...
Come here now...
No me puedo ir, no hay nada que decir
Can´t walk away, nothing to say
No hay necesidad de sentirse tan asustado,
no need to feel so afraid,
los colores duran una vida y se vuelven grises...
colors last a lifetime ´n fade to gray...

No es justo, no es justo, ahora había tiempo...
It´s not fair, it´s not fair, there was time now...
Arrodillándote, comprende el momento en que
Kneeling down, take in the moment when
todo finalmente se vuelve claro.
everything becomes finally clear.
No es justo perderlo,
It´s not fair to lose it,
y cómo... había tiempo ahora
and how...there wa s time now
Pero de algún modo la Muerte nos está engañando
But Death is cheating us somehow
…y ya está aquí.
...and he´s already here.

“Cuando todo termina...”
"When it all ends..."
Cuando todo se vuelve gris,
When everything fades to gray,
nos sumergimos en la oscuridad
we dive into the darkness
Algunas cosas no hace falta decirlas...
Some things are needless to say...

Algunas cosas no hace falta decirlas...
Some things are needless to say,
nos sumergimos en la oscuridad...
we dive into the darkness
Cuando todo se vuelve gris...
When everything fades to gray...

Letra original escrita por Tony Kakko.

*¿Eh que no se entiende? =S

10 comentarios:

Morwen Edhelwen dijo...

buscando letras de las nuevas canciones de sonata llegue aqui! y en verdad que estan muy buenas tus traducciones, es genial que te hayas dado el tiempo de colocar algo asi como pequeñas reseñas y todo

sigue asi!

saludos :D

Anónimo dijo...

La verdad que esta genial el blog. Hay muchos que nos encantan la poesia de estas canciones y no tenemos el conocimiento para entenderlas completamente. Muy bueno tu trabajo, ojala sigas traduciendo.

Anónimo dijo...

Es exelente tu trabajo, busco canciones de sonata por todas partes y este es el blog que mas me a gustado.yo no soy estudiante de ingles pero siempre me gusto tratar de interpretar las canciones que me gustan leyendolas traducidas para saber que significa cada palabra y aprenderlas.asi que tambien me parece muy practico que cada linea traducida este inmediatamente arriba de la original. ademas me gusta tu toque personal y sincero. segui asi!!!! paula

Anónimo dijo...

Este es un "temazo"..excelente traducción y muy buen blog.Sonata Arctica lo mejor que hay, sin duda la mejor banda Power Metal.SALUDOS A LOS SONATEROS Y METALEROS.

Anónimo dijo...

WoW exelente!!!
las traducciones de las canciones estan muy buenas, y como no si sonata es una muy buena banda!! la mejor de todas!!
nuevamente exelente tu trabajo!!!

Anónimo dijo...

Genial!

Anónimo dijo...

La canción simplemente habla de la muerte! Caundo todo se vuelve gris no hacen falta palabras! solo una mirada y un abrazo! jaja! esta hablando un personaje que muere y la muerte misma! solo eso! no es tan complejo! segun Tony Kakko cuando mueres todo se vuelve gris y te sumerges en la oscuridad... No hace falta decir que alguien esta muerto! hay cosas que no hace falta decirlas para que alguien se de cuenta...

Anónimo dijo...

no hay necesidad de asustarse ante la muerte! en vida todo tiene color y luego se vuelve gris! todo se vuelve claro al saber que uno a muerto! un ultimo paso hasta que nos veamos en la "otra vida"! No es justo perder a una persona! parecia que habia tiempo pero despues de todo la muerte solo nos engaña y... quiere que vayas! ... mi pequeño amigo, mi hijo, mi infantil compañia, no entiende lo que esta pasando y lo que vemos y por primera vez me alegro de eso...

Lunnaris dijo...

Muchísimas gracias por la traducción, a partir de ahora seguiré tu blog. ^^


Y en cuanto al significado de la letra... hay mil formas de interpretarla; la muerte no es siempre física. :)

Dan'El dijo...

Genial, Paula. Yo también amo el metal, en especial Sonata, Strato y HIM hahaha so gay? Como sea, sigue trabajando duro :)

Publicar un comentario